wie auch die Aufmerksamkeit autoritärer Regierungen anderer Länder, die über eine Ausbreitung der Revolution besorgt waren. | TED | وأيضاً جذب الأنتباه الى الحكومات الإستبدادية في بعض الدول التي كانت قلقة من انتشار الثورة. |
Durch Gemeinden wollen sie ihre Kultur schützen, die ihnen nach der Revolution geblieben ist. | Open Subtitles | في محاولة لتأسيس جاليات للحفاظ على ما تبقى من ثقافتهم، بعد آثار الثورة |
Aber was Sie tun sollen, ist das Feuer der Revolution entfachen. | TED | لكن ما علينا فعله. هو تأجيج نار الثورة. |
Und das ist eins der weniger grausamen Bilder der Revolution und der Kosten, die wir bezahlen müssen. | TED | هذه بعض من الصور الاقل شناعة عن الثورة انه الثمن الذي يجب ان ندفعه من اجل تقدمنا |
Die dritte Botschaft, die ich heute mit Ihnen teilen möchte, handelt von einer Revolution: der Revolution der Zärtlichkeit. | TED | الرسالة الثالثة التي أود مشاركتها معكم اليوم هي، في الواقع، عن الثورة: ثورة الرأفة. |
In Zeiten der Revolution und Veränderungen wie heut ist es wichtig, dass die Medien eine Stimme haben. | TED | وفي اوقات مثل هذه الاوقات التي تمر فيها اليمن من الثورة والتغير من المهم جداً ان يكون للاعلام المستقل صوت |
Intoleranz, Ausschluss und Rache wurden zu den Ikonen der [Folgezeit] der Revolution. | TED | التعصب والإقصاء والإنتقام أصبحوا رموز ما بعد الثورة |
Während wir hier sprechen, werden Frauen nicht geschlagen, aufgrund der Revolution, die wir in unserer Gemeinschaft gestartet haben. | TED | في هذه اللحظة، لا يوجد فتيات تضرب بسبب الثورة التي بدآناها في مجتمعنا |
Wir kommen aus einer Zeit der Revolution, der Industriellen Revolution, einem Informationszeitalter, einem Zeitalter des Wissens, aber wir sind kein Stück näher am Zeitalter der Weisheit. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Kahlo und Rivera verband eine große Nähe zur "Mexicanidad". Diese Bewegung feierte die indigene Kultur nach der Revolution. | TED | كان كاهلو وريفيرا منسجمين مع المكسيكي، وهي حركة احتفلت بثقافة السكان الأصليين بعد الثورة. |
Die Stunde der Revolution ist vorbei, hoffentlich wird das neue Italien, das auch in Donnafugata Einzug hielt, erblühen. | Open Subtitles | الثورة أدت عملها. فلنأمل أن تستطيع إيطاليا الجديدة أن تحيا وتزدهر |
Nach der Revolution werden sie sicher melodischer singen. | Open Subtitles | لا شك انهم سيغنون بصورة متناغمة بعد الثورة |
Hier, mitten auf diesem Platz, wurden Ludwig XVI. Und Marie-Antoinette... während der Revolution geköpft. | Open Subtitles | في منتصف هذا الميدان تم قطع رأس الملك لويس السادس عشر و مارى أنطوانيت خلال الثورة |
Ich muss gehen. Eine Frau liegt in den Wehen. Bis zum Ende der Revolution kann sie leider nicht warten. | Open Subtitles | لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة تحت العمل وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي |
Das ist die Stimme der Revolution, von allen, die für ein freies Kuba kämpfen. | Open Subtitles | هذا هو صوت الثورة من الرجال والنساء يقاتلون من أجل كوبا حرة. |
Er schrie: "Wie soll eine Frau, die der Revolution 2 Söhne opfert ihr Land verraten? | Open Subtitles | كيف يمكنى لأمرأة التي ارسلت ولديها للموت من اجل الثورة خيانة بلدها |
Die Welt war gerade erfasst von der Revolution der Boheme... und ich kam aus London, um daran teilzunehmen. | Open Subtitles | كان العالم كان قد تم غزوه في الثورة البوهيمية وأنا قد سافرت من لندن لأكون جزءاً منه |
Seit der Revolution in Nicaragua ist das kleine El Salvador in Zentralamerika im Chaos versunken. | Open Subtitles | في اعقاب ثورة نيكارجوا حلّت الفوضي في السلفادور في أمريكا الوسطي |
Zu Anfang der Revolution war er Bandenchef, und was war er am Ende? | Open Subtitles | هذا الرجل كان لديه جرأة عظيمة كالثور فذهب للثورة كقاطع طريق عظيم |
Erinnere dich, du sagtest mir, würde ich einen Schritt von der Revolution abweichen, würdest du mich töten. | Open Subtitles | تذكر مره قلت لى000 اذا تحركت خطوه واحده بعيدآ عن الثوره ستقتلنى تذكر؟ |
Mit der Revolution der PCs um 1980 wurden die Programme zur Tabellenkalkulation auf die Büroangestellten zugeschnitten, nicht um die Büroangestellten zu ersetzen, sondern mit der Möglichkeit, von ihnen programmiert zu werden. | TED | لثورة الحاسوب حوالي عام 1980 ضُبطت برامج جداول البيانات لموظفي المكاتب ليس لإستبدالهم ولكنها احترمت موظفي المكاتب بكونهم قادرين على أن يكونوا مبرمجين |