Ich beschloss vor ein paar Jahren, jedes einzelne der exhumierten Stücke zu fotografieren, um ein visuelles Archiv anzulegen, das die Überlebenden einfach durchsehen können. | TED | قررت منذ بضع سنوات أن أصور كل شيء مستخرج بهدف خلق أرشيف بصري ليتمكن الناجون من تصفحه بسهولة. |
die Überlebenden Flüchtenden nahmen ihre kostbaren Bücher und Traditionen mit. | TED | ففد فر الناجون من المدينة المنكوبة وجلبوا معهم كتبهم النفيسة وتراثهم القديم. |
die Überlebenden die durchkommen produzieren diese Welt voller Krokodil ähnlichen Kreaturen. | TED | الناجون الذين ينجحون في البقاء ينتجون هذا العالم من المخلوقات الشبيهة بالتماسيح. |
Sie gruben die Überlebenden bis zum Hals ein. | Open Subtitles | أَخذوا الباقون على قيد الحياة ودفنوهم أحياء إلى رقابهم. |
Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt | UN | 60/225 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي |
Genau als diese Federn fielen, machten sich sehr weit entfernt die Überlebenden vom Château de Selliny auf zur Rückkehr nach Paris. | Open Subtitles | تماما كما سقطت هذه الريش، ولكن بعيداً جداً. الناجون من قصر سيلليني. عادوا إلى باريس. |
Das sind die Überlebenden der Orgien, beim Verlassen des Château de Selliny | Open Subtitles | هاهم الناجون من تلك الطقوس الذين خرجوا من قصر سيلليني |
die Überlebenden von Dixie Boy... sind immer noch Überlebende. | Open Subtitles | كورتيس عندما نصل الى ذلك القارب؟ اتعلم انى مصابة بدوار البحر الناجون من محطة ديكسى بوى لا يزالو على قيد الحياه |
Seitdem sind die Überlebenden in Barrierestädten eingepfercht... und leben jeden Tag in Angst. | Open Subtitles | و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف |
'die Überlebenden, die die Maschine vor dem Start verlassen konnten, 'kamen kurz darauf bei einer Serie rätselhafter Unfälle ums Leben. | Open Subtitles | الناجون الذين أستطاعوا الخروج من الطائرة قبل تحطمها قتلوا بعد فترة قصيرة في حوادث غامضة و عرضية |
'Es geht eigentlich nicht darum, dass die Überlebenden gestorben sind, 'sondern wie sie gestorben sind. | Open Subtitles | حسناً , ليس الامر الذي لفت الانتباه أن جميع الناجون ماتوا وأنما الطريقة التي ماتوا بها |
Wenn wir sie milliardenfach auslöschen, hassen uns die Überlebenden für alle Ewigkeit. | Open Subtitles | إذا كُنّا سنُبيدَهم بالبلايينِ الناجون سيَحتقرونَنا طوال الخلود |
Also, Ladies und Gentlemen, die Überlebenden der Oceanic 8-1-5. | Open Subtitles | اذن.. سيداتي وسادتي الناجون من رحلة أوشيانك 815 |
Gerade als es schien, als wäre alle Hoffnung auf Rettung verloren, erfuhren die Überlebenden, daß eine Gruppe auf einem nahen Frachter versuchte, die Insel zu erreichen. | Open Subtitles | فقط عندما بدت أن كل طرق النجاة قد ضاعت علم الناجون أن هناك مجموعة على سفينة شحن يحاولون الوصول للجزيرة |
Um die Freunde zu beschützen, die sie zurückgelassen haben, kamen die Überlebenden überein, zu lügen. | Open Subtitles | لحماية الأشخاص الذين تركوهم إتفق الناجون على الكذب |
die Überlebenden arrangieren sich mit Zasa. | Open Subtitles | عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا |
die Überlebenden hätten am Ende des Zugs... viel mehr Platz gehabt. | Open Subtitles | وجميع الباقون على قيد الحياة سيعودون إلى مؤخرةً القطار -ليستمتّعوا بمساحة أكبر |
Hilfe für die Überlebenden des Völkermords von 1994 in Ruanda, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt | UN | 62/96 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي |
Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes von 1994 in Ruanda, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt | UN | 59/137 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي |
die Überlebenden der Tok'ra suchen. Es muss noch welche geben. | Open Subtitles | أو لنجد من نجا من التوك-رع لابد أن هنا البعض منهم فى مكان ما |
Wir haben Anweisung erhalten, die Überlebenden zu erschießen, die Frauen, aber auch die Kinder. | Open Subtitles | تلقينا أمور بالقضاء على الناجيين النساء والأطفال أيضا |