"die gleiche weise" - Traduction Allemand en Arabe

    • بنفس الطريقة
        
    Dieser Mann, ihr Vater, wurde auf die gleiche Weise getötet wie Ihr Mann. Open Subtitles هذا الرجل هو والدها لقد قتل بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك
    Auf die gleiche Weise, wenn wir Musik hören, nehmen wir an, dass es alles hier durch geht.. TED بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى، نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
    Es ist so, die meisten von uns erklären sich diese Leute auf die gleiche Weise, indem sie auf eine Reihe von unglücklichen Annahmen zurückgreifen. TED حسناً .. سأخبركم .. لقد تبين اننا جميعاً نبرر ذلك التعنت بنفس الطريقة عن طريق القيام بعدة افتراضات واهية
    Und Menschen nutzen sie auf die gleiche Weise wie wir. TED ويتم استخدام الأجهزة بنفس الطريقة التي نقوم نحن باستخدامها.
    Ich würde Afrikaner auf die gleiche Weise betrachten, wie ich als Kind Fides Familie betrachtet hatte. TED لكنت سأرى الأفارقة بنفس الطريقة التي أنا كطفلة، رأيت أسرة فيدي.
    Es endet alles immer wieder auf die gleiche Weise, mit Qualen und zahllosen Opfern, ohne jeden Erfolg. Open Subtitles كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها
    Dann hat er den Rest von uns allen auf die gleiche Weise kurzgeschlossen. Open Subtitles ومن ثم نتقاطع لما تبقى منا جميعا بنفس الطريقة.
    Und wenn du bei ihm bleibst, endest du auf die gleiche Weise. Open Subtitles وإذا بقيتِ إلى جواره ستكون نهايتك كنهايته بنفس الطريقة
    Sieh, in den letzen paar Jahren wurde ein Haufen von Schiffen auf die gleiche Weise ausgeraubt. Open Subtitles أترى، في السنوات القليلة الماضية، مجموعة من السفن سرقت بنفس الطريقة
    Alle vier wurden erstochen, auf die gleiche Weise, mit dem gleichen Messer. Open Subtitles الأربعة كلّهن قد تمّ طعنهن بنفس الطريقة وبنفس السكين.
    Anscheinend bringt jemand Leute um auf die gleiche Weise wie in meinen Büchern. Open Subtitles على ما يبدو، شخص ما يقتل الناس بنفس الطريقة التي أقتلهم بها في كتبي
    Jetzt sterben Sie auf die gleiche Weise wie Joe es getan hat. Open Subtitles أنت الآن تموت بنفس الطريقة التي مات بها ساليرنو
    Und ich kann es nicht fassen, dass, nach allem, was wir durchgestanden haben, du es nicht auf die gleiche Weise siehst. Open Subtitles و انا لا اصدق انه بعد ك ما مررنا به انك لا ترين الامر بنفس الطريقة
    Auf die gleiche Weise, wie er von der roten Kiste wusste. Open Subtitles بنفس الطريقة التي عرف بها بخصوص الصندوق الأحمر
    Und beide Brüder überlebten den Flugzeugabsturz und dann beeinflusste die dunkle Materie von der Teilchenbeschleuniger-Explosion sie praktisch auf die gleiche Weise. Open Subtitles وكلاهما نجا من تحطم الطائرة وبعدها انطلقت المادة المظلمة، من إنفجار مسرع الجزيئات، وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة
    Auf die gleiche Weise wie sie die weißen Wanderer erschaffen haben. Open Subtitles بنفس الطريقة التي صنعوا بها الموتى من البداية
    Ich sage nur, dass er die Dinge nicht auf die gleiche Weise sieht wie du. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه قد لا يرى الأشياء بنفس الطريقة التي نراها
    Egal, wie gut sie sind, sie enden alle auf die gleiche Weise. Open Subtitles ،لا يهم مدى براعتهم فينتهي المطاف بجميعهم بنفس الطريقة
    Auf die gleiche Weise, wie ich ihr die Fähigkeit gegeben habe, von Ihren Witzeleien zu lernen, könnte ich ihr auch die Fähigkeit geben, von Ihrem Herzen zu lernen, aber das würde Ihre Hilfe erfordern. Open Subtitles بنفس الطريقة التي منحتهُ قدرة التعلم من سخرياتك، قد أكونُ قادرًا على منحه قدرة التعلم من قلبكِ،
    Erfahren Sie einfach die ganze Reise dieses Klanges auf die gleiche Weise, auf die ich wünschte, dass ich die ganze Reise dieser Konferenz erfahren hätte, anstatt erst letzte Nacht anzukommen. TED فقط عيشوا الرحلة كاملة لذلك الصوت بنفس الطريقة التي جربت بها كل الرحلة لهذا المؤتمر تحديداً، بدلاً عن الوصول فقط في الليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus