Wir baten die Kinder, sich einmal in der Woche zu einem "Kreis" zusammenzufinden. | TED | فقلنا، فلندع الأطفال يفعلون شيئا نسميه دائرة، حيث نلتقي مرة في الأسبوع. |
Wenn die Kinder 13 oder 14 sind, brechen sie oft die Schule ab. | TED | عند بلوغ الأطفال سن 13 أو 14، يميلون إلى التوقف عن الدراسة. |
Ich war 12. die Kinder sagten, sie seien überrascht, dass ich nicht nach Curry rieche | TED | كنت في الثانية عشر، وكان الأطفال يقولون أنه من المفاجئ أن رائحتي ليست كالكاري. |
Morgen muss ich meine bessere Hälfte und die Kinder zur Bahn bringen. | Open Subtitles | لا أستطيع . غدا صباحا سأصطحب الزوجة و الأولاد لمحطة القطار |
Das sind die Rezepte, die die Kinder in meinen Kochkursen lernen. | TED | هذه الوصفات التي يتعلمها الأطفال في صفوف الطهي التابعة لي |
Und mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht. | TED | ومع كل نموذج، يتلقى الأطفال ردود أفعال فورية حول عملهم وما لم يعملوه. |
Und, in Gegenden, wo es Würmer gibt, parasitäre Fadenwürmer, befreie die Kinder von den Würmern. | TED | و، في الأماكن التي تتواجد بها الديدان، الديدان المعوية، عالج الأطفال من إصابتهم بالديدان. |
Tatsächlich erläßt die Taliban für die Kinder eine komplette Sperre aller anderen Informationsquellen. | TED | بكل كفاءة، تصنع طالبان تعتيم كامل على أي مصدر للمعلومات لاؤلئك الأطفال. |
Verhalten wir uns wie Erwachsene. Und schicken wir die Kinder hinaus. | Open Subtitles | لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا |
Wenn alles glatt geht, werden die Kinder eine nette Flugreise machen. | Open Subtitles | لو لعبت هذا اللعبة طبقاً للقواعد سينعم الأطفال برحلة لطيفة |
- JAKE: die Kinder haben ihn ausgeräumt. - Bevor sie ihn aufgegessen haben. | Open Subtitles | ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى ـ صحيح قبل أن يأكلوه |
Schaffen Sie es, die Kinder alleine großzuziehen oder eben nicht, Mrs. Little? | Open Subtitles | هناك سؤال دائما ً متعلق بإمكانية قيامك بتربية هؤلاء الأطفال بمفردك |
Aus dem Zimmer, wo die Kinder unter ihrer Aufsicht eingeschlafen sind. | Open Subtitles | الغرفة ذاتها التي تركت بها الأطفال الذين ترعاهم كي ينامون |
Ich bring die Kinder an Feiertagen her, aber meine Gedanken wandern herum. | Open Subtitles | لقد جلبت الأطفال هنا في الإجازات الدينية و لكن عقلي يسرح |
Ich dachte, wir sind hier weggezogen, weil's für die Kinder besser ist. | Open Subtitles | أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن نريد تنشأة الأطفال هنا |
Er muss sehen, wie er klarkommt. - die Kinder haben ihn ausgelacht. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال كانوا يضحكون عليه0 ألم يضحك أحد عليك من قبل؟ |
Nimm deine klebrigen Finger von den Decken und pass auf die Kinder auf. | Open Subtitles | إبعد أصابعك اللزجة عن الملآءات إذا لم تشتريها و سيطر على الأولاد |
Ich war der HandIanger. Ich fuhr das Auto, versorgte die Kinder. | Open Subtitles | كنت مجرد أبله قدت السيارة ذهبت لاحتساء القهوة وإطعام الأولاد |
Gestern sollten die Kinder malen, was sie sein wollen, wenn sie groß sind. | Open Subtitles | طلبت من الأولاد أمس ان يرسموا شيئا عما يتمنوا ان يكونوا عليه |
Es ist schön, mal ohne die Kinder zu frühstücken, nicht wahr? | Open Subtitles | انه لأمر رائع ان نفطر بدون الاولاد على سبيل التغيير |
Aber dahinter sind wir alle noch die Kinder, die wir waren. | Open Subtitles | لكن خلف القناع لا نزال أطفال كما كُنا من قبل |
Und die Kinder, die am Zaun waren, meinen, es wären weniger Wachen dort. | Open Subtitles | والأطفال الموجودين عند السور يقولون بأنه هناك القليل من الجنود لحماية السور |
die Kinder haben nicht darum gebeten, geboren zu werden. Sie haben sie auf die Welt gebracht. | Open Subtitles | لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم. |
Und mach Schmierkäse für die Kinder, den Rest kriegen die Säue. | Open Subtitles | لصنع الكيك للأطفال يتغذون على ما يتبقى من خنازيري الصغار |
die Kinder heutzutage Leben in einer digitalisierten Welt, und für sie ist die Zeit überall. | TED | أبناء اليوم يعيشون في هذا العالم الرقمي، والوقت، بالنسبة لهم، هو في كل مكان. |
Sie wissen, welchen Einflüssen die Kinder ausgesetzt waren. | Open Subtitles | عَرفتَيهم متى كَانوا أحياء، و مدي تأثيرهم على الأطفالِ. |
Ich würde dir gern helfen, Dad, aber die Kinder müssen nach Hause. | Open Subtitles | ليت بوسعي مساعدتكَ يا أبي ولكن عليّ إعادة الولدين إلى المنزل |
Ach, ich hab mich um die Kinder gekümmert... war bei Wilson's, um Milch einzukaufen. | Open Subtitles | انت تعرف فقط اعتني بالأولاد ذهبت الى متجر ويلسون قبل ايام لأخذ حليب |
Ich hätte gern über ein paar Sachen für die Kinder mit Ihnen gesprochen. | Open Subtitles | هل أستطيع الحديث معك عن ملابس للأولاد حين يلعبون؟ |
Dann forderte ich die Kinder auf, jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt zu finden, der ähnliches tat. | TED | ومن ثم تحديت الاطفال لكي يجدوا أحداً بين عائلتهم او في عالمهم او محيطهم قام بالامر ذاته .. ويمكنهم التعريف به |
Ich sage Ihnen, die Kinder befinden sich in schrecklicher Gefahr. | Open Subtitles | أُخبرُتك،صدقيني إنّ الأطفالَ في خطرِ مُخيفِ. |