"die kinder" - Translation from German to Arabic

    • الأطفال
        
    • الأولاد
        
    • الاولاد
        
    • أطفال
        
    • والأطفال
        
    • الطفلان
        
    • الصغار
        
    • أبناء
        
    • الأطفالِ
        
    • الولدين
        
    • بالأولاد
        
    • للأولاد
        
    • الاطفال
        
    • الأطفالَ
        
    • للأطفال
        
    Wir baten die Kinder, sich einmal in der Woche zu einem "Kreis" zusammenzufinden. TED فقلنا، فلندع الأطفال يفعلون شيئا نسميه دائرة، حيث نلتقي مرة في الأسبوع.
    Wenn die Kinder 13 oder 14 sind, brechen sie oft die Schule ab. TED عند بلوغ الأطفال سن 13 أو 14، يميلون إلى التوقف عن الدراسة.
    Ich war 12. die Kinder sagten, sie seien überrascht, dass ich nicht nach Curry rieche TED كنت في الثانية عشر، وكان الأطفال يقولون أنه من المفاجئ أن رائحتي ليست كالكاري.
    Morgen muss ich meine bessere Hälfte und die Kinder zur Bahn bringen. Open Subtitles لا أستطيع . غدا صباحا سأصطحب الزوجة و الأولاد لمحطة القطار
    Das sind die Rezepte, die die Kinder in meinen Kochkursen lernen. TED هذه الوصفات التي يتعلمها الأطفال في صفوف الطهي التابعة لي
    Und mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht. TED ومع كل نموذج، يتلقى الأطفال ردود أفعال فورية حول عملهم وما لم يعملوه.
    Und, in Gegenden, wo es Würmer gibt, parasitäre Fadenwürmer, befreie die Kinder von den Würmern. TED و، في الأماكن التي تتواجد بها الديدان، الديدان المعوية، عالج الأطفال من إصابتهم بالديدان.
    Tatsächlich erläßt die Taliban für die Kinder eine komplette Sperre aller anderen Informationsquellen. TED بكل كفاءة، تصنع طالبان تعتيم كامل على أي مصدر للمعلومات لاؤلئك الأطفال.
    Verhalten wir uns wie Erwachsene. Und schicken wir die Kinder hinaus. Open Subtitles لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا
    Wenn alles glatt geht, werden die Kinder eine nette Flugreise machen. Open Subtitles لو لعبت هذا اللعبة طبقاً للقواعد سينعم الأطفال برحلة لطيفة
    - JAKE: die Kinder haben ihn ausgeräumt. - Bevor sie ihn aufgegessen haben. Open Subtitles ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى ـ صحيح قبل أن يأكلوه
    Schaffen Sie es, die Kinder alleine großzuziehen oder eben nicht, Mrs. Little? Open Subtitles هناك سؤال دائما ً متعلق بإمكانية قيامك بتربية هؤلاء الأطفال بمفردك
    Aus dem Zimmer, wo die Kinder unter ihrer Aufsicht eingeschlafen sind. Open Subtitles الغرفة ذاتها التي تركت بها الأطفال الذين ترعاهم كي ينامون
    Ich bring die Kinder an Feiertagen her, aber meine Gedanken wandern herum. Open Subtitles لقد جلبت الأطفال هنا في الإجازات الدينية و لكن عقلي يسرح
    Ich dachte, wir sind hier weggezogen, weil's für die Kinder besser ist. Open Subtitles أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن نريد تنشأة الأطفال هنا
    Er muss sehen, wie er klarkommt. - die Kinder haben ihn ausgelacht. Open Subtitles هؤلاء الأطفال كانوا يضحكون عليه0 ألم يضحك أحد عليك من قبل؟
    Nimm deine klebrigen Finger von den Decken und pass auf die Kinder auf. Open Subtitles إبعد أصابعك اللزجة عن الملآءات إذا لم تشتريها و سيطر على الأولاد
    Ich war der HandIanger. Ich fuhr das Auto, versorgte die Kinder. Open Subtitles كنت مجرد أبله قدت السيارة ذهبت لاحتساء القهوة وإطعام الأولاد
    Gestern sollten die Kinder malen, was sie sein wollen, wenn sie groß sind. Open Subtitles طلبت من الأولاد أمس ان يرسموا شيئا عما يتمنوا ان يكونوا عليه
    Es ist schön, mal ohne die Kinder zu frühstücken, nicht wahr? Open Subtitles انه لأمر رائع ان نفطر بدون الاولاد على سبيل التغيير
    Aber dahinter sind wir alle noch die Kinder, die wir waren. Open Subtitles لكن خلف القناع لا نزال أطفال كما كُنا من قبل
    Und die Kinder, die am Zaun waren, meinen, es wären weniger Wachen dort. Open Subtitles والأطفال الموجودين عند السور يقولون بأنه هناك القليل من الجنود لحماية السور
    die Kinder haben nicht darum gebeten, geboren zu werden. Sie haben sie auf die Welt gebracht. Open Subtitles لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم.
    Und mach Schmierkäse für die Kinder, den Rest kriegen die Säue. Open Subtitles لصنع الكيك للأطفال يتغذون على ما يتبقى من خنازيري الصغار
    die Kinder heutzutage Leben in einer digitalisierten Welt, und für sie ist die Zeit überall. TED أبناء اليوم يعيشون في هذا العالم الرقمي، والوقت، بالنسبة لهم، هو في كل مكان.
    Sie wissen, welchen Einflüssen die Kinder ausgesetzt waren. Open Subtitles عَرفتَيهم متى كَانوا أحياء، و مدي تأثيرهم على الأطفالِ.
    Ich würde dir gern helfen, Dad, aber die Kinder müssen nach Hause. Open Subtitles ليت بوسعي مساعدتكَ يا أبي ولكن عليّ إعادة الولدين إلى المنزل
    Ach, ich hab mich um die Kinder gekümmert... war bei Wilson's, um Milch einzukaufen. Open Subtitles انت تعرف فقط اعتني بالأولاد ذهبت الى متجر ويلسون قبل ايام لأخذ حليب
    Ich hätte gern über ein paar Sachen für die Kinder mit Ihnen gesprochen. Open Subtitles هل أستطيع الحديث معك عن ملابس للأولاد حين يلعبون؟
    Dann forderte ich die Kinder auf, jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt zu finden, der ähnliches tat. TED ومن ثم تحديت الاطفال لكي يجدوا أحداً بين عائلتهم او في عالمهم او محيطهم قام بالامر ذاته .. ويمكنهم التعريف به
    Ich sage Ihnen, die Kinder befinden sich in schrecklicher Gefahr. Open Subtitles أُخبرُتك،صدقيني إنّ الأطفالَ في خطرِ مُخيفِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more