"die kleinste" - Traduction Allemand en Arabe

    • أصغر
        
    • أدنى
        
    Es ist wahrscheinlich die kleinste der 21 Apps, die die Fellows im letzten Jahr geschrieben haben. TED إنه على الأرجح أصغر 21 تطبيقا برمجها هذا الزميل في السنة الماضية.
    Sie ist die kleinste Generation, eingequetscht zwischen den Babyboomern und der großen Generation Y. TED هذا هو أصغر جيل وهو محصور بين جيل الطفرة وجيل الألفية.
    Stewart erwähnte die CO2 Bilanz. Eigentlich ist die CO2 Bilanz für Windenergie die kleinste von allen Energiequellen in der Welt. TED في الواقع، البصمة على الأرض بالنسبة للرياح أصغر بكثير من أي مصدر طاقة في العالم.
    Ein Gegner, der die kleinste Schwachstelle in deiner Verteidigung entdecken würde. Open Subtitles نوع من الخصم الذي سوف تجد أدنى شرخ في دفاعك.
    Und dann gibt es noch die anderen, bei der dich sogar die kleinste Erinnerung traurig macht? Open Subtitles وثمّة آخرون حتى أدنى باعثٍ لكَ على تذكرهم يُشعركَ بالحزن؟
    Tatsächlich ist die Zelle... die kleinste Bewusstseinseinheit im Körper. Open Subtitles في الحقيقة الخلية.. هي أصغر وحدة تتمتع بالوعي في الجسم
    Und wenn du dich wie eine Schabe in die kleinste Ritze verkriechst. Open Subtitles حتى لو زحفت بعيداً مثل الصرصور في أصغر شق
    Es ist die kleinste, ferngesteuerte Rakete der Welt, aber sie schlägt sehr fest zu. Open Subtitles إنه أصغر صاروخ مرشد في العالم لكنه يسدد لكمة قوية
    So viele Könige wollen den Thron, und Stannis hat die kleinste Armee. Open Subtitles كل هولاء الملوك يتقاتلون من أجل العرش وستانيس هذا لديه أصغر جيش
    Die hier war mal die kleinste B 45er, die jemals gebaut wurde. Open Subtitles واحد من أصغر الأسلحة المصنوعة من عيار 45 سي
    die kleinste Olympia-Schanze ist 70 Meter. Du stirbst, wenn du das versuchst. Open Subtitles ‫أصغر قفزة أولمبية هي ٧٠ مترا، ستموت إن حاولتها
    Sagen Sie uns, woher Sie die kleinste Fliege der Welt haben? Open Subtitles سيدتي، هلا تخبرينا من أين حصلتي على أصغر ربطة عنق بالعالَم؟
    die kleinste Fehlkalkulation könnte ihr wahres Ich entlarven. Open Subtitles أصغر خطأ حسابي يمكن أن يكشف عن طبيعتها الحقيقية
    "Aber dann kam die kleinste Maus aus ihrem Versteck und stellte sich vor die anderen hin. Open Subtitles ثم أصغر فأر خرج من الحفرة و وقف أمام الأخرين
    Sie haben jede Regel gebrochen, auf die kleinste und die grösste Art. TED وحطمن كل القيود في أصغر وأكبر وسيلة.
    Das also im Hinterkopf behaltend, stellte ich mir, als Chemiker, die biologisch frustrierende Frage: Was ist die kleinste Einheit von Materie, die Darwin'sche Evolution durchlaufen kann. TED واضعا ذلك نصب عينى، كـ كيميائى، أردت أن أسأل نفسى السؤال الذى طُرح كثيرا فى علم الأحياء: ما هى أصغر وحدة من المادة يمكنها أن تخضع لتطور داروينى ؟
    In der Tat ist die kleinste stoffliche Einheit, die sich unabhängig weiterentwickeln kann, eine einzelne Zelle - ein Bakterium. TED وفى الحقيقة، فإن أصغر وحدة من المادة يمكنها أن تتطور بشكل مستقل هى - فى الحقيقة - الخلية المنفردة -- البكتيريا.
    Das ist ungefähr so viel. Und die kleinste ist ein A4. TED ذلك تقريباً بهذا الارتفاع. و أصغر واحدة بحجم A4 [ورقة طابعة عادية].
    Wenn sie auch nur die kleinste Verbindung zwischen Ihnen und diesem Mann finden, nun, dann zittere ich vor den Folgen, und ich zittere selten. Open Subtitles إن وجدوا أدنى صلة بينك وبين هذا الرجل حسنا ، سيتوجب علي التفكر في العواقب
    Aber wenn es auch nur die kleinste Chance gibt, dass du zurückkommst und sie glücklich machst, dann spielt das keine Rolle, denn das Einzige, was ich will, ist, dass du sie glücklich machst und dass sie glücklich ist. Open Subtitles ولكن إذا كان هناك أدنى فرصة يمكنك العودة معها والقيام الأولى أ سعيدة، كذلك، فإنه لا يهم، لأن ما يهم بالنسبة لي
    Nein, ich stimme dir nicht zu, dass sie unschuldig ist, aber wenn es nur die kleinste Chance gibt, dass noch jemand anderes damit zu tun hat, bringen sie die ganze Firma in Gefahr und das kann ich nicht zulassen. Open Subtitles لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أن هناك شخصا آخر متورطا أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر ولا يمكنني قبول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus