"die lüge" - Traduction Allemand en Arabe

    • الكذبة
        
    • كذبة
        
    • الأكاذيب
        
    • للكذبة
        
    • الكذبه
        
    Furchterregend, ich weiß. Aber so kaufen sie dir die Lüge ab. Open Subtitles أعرف ، هذا مخيف و لكنه كفيل بجعلهم يصدقون الكذبة
    Vielleicht, aber wenn du wartest, bis die von der Sicherheit nach der Kamera suchen... und er die Lüge selbst aufdeckt,... dann nimmt er dir deine verfluchten Eier. Open Subtitles ربما ، لكن لو انتظرت قدومهم للبحث عن الكاميرا واكتشف الكذبة بنفسه فسينزع خصيتيك
    die Lüge hat mir der andere Jude auch schon erzählt. Open Subtitles اليهودي الآخر أخبرني بنفس الكذبة اللعينة.
    Er ertrug es nicht, die Lüge vor einem Strafgericht wiederholen zu müssen. Open Subtitles كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها فى محكمة الجنايات
    Haben ihn religiöse und gesellschaftliche Drücke dazu gezwungen, die Lüge der Häuslichkeit zu leben? Open Subtitles إذاً ماذا؟ أيّ ضغوط دينية واجتماعية أجبرته على عيش كذبة الحياة العائلية؟
    Was hat sie sich selbst gequält, nur um die Lüge aufrechtzuerhalten. Open Subtitles ما وضعت نفسها فيه مواكبةُ كل تلكَ الأكاذيب
    Ein kleines Diagramm im Gehirn muss das Für und Wider der möglichen Folgen auswerten, besonders, wenn es sein könnte, dass die Lüge entdeckt wird. Open Subtitles لأنك تقوم بوضع مخطط ناجح تضع بهو الفوائد والمضار منها وخصزصاً إن كان هنالك إحتمال بأن تكشف الكذبة
    Er drohte mir, mich ins Gefängnis zu werfen heute morgen,... falls ich Euch nicht die Lüge auftische. Open Subtitles لقد هددني ان يلقيني في السجن هذا الصباح . اذا لم اقل هذه الكذبة
    Ich schlug vor uns hier zu treffen, da ein Spielplatz, der einfachste Ort ist es zu erkennen, die Lüge zu erkennen. Open Subtitles لقد اقترحت أن نلتقي هنا لأن متنزه اللعب هو أسهل مكان للرؤية، لرؤية الكذبة
    die Lüge ist so groß, dass die Menschen damit leben können. Open Subtitles الكذبة كبيرة جدّا ، لم يستطيعوا إستعابها
    Und wenn die Cops die Lüge nicht kaufen, werde ich die Konsequenzen ausbaden müssen. Open Subtitles ولو لم تصدق الشرطة الكذبة سأتحمل العواقب
    Okay, ich weiß, der Schmerz ist frisch, aber die Lüge ist wirklich alt. Open Subtitles فيل ، اخبرتني إنه كان والدك حسناً ، أعلم أن الالم جاء الان لكن الكذبة قديمة حقاً
    Filmen ihn in diesem Rollstuhl, senden es in die Welt und enthüllen die Lüge. Open Subtitles نأخذبعضالصورله، في الكرسي المتحرك نُرسلها إلى العالم ونكشف الكذبة
    Ich habe nur die Lüge gelebt, die mir erzählt wurde, ich sei zum König geboren. Open Subtitles كدت أصدق الكذبة التي قيلت لي طوال حياتي بأنني سأغدو ملكاً.
    Ihr Soldaten unten in der Garnison... wenigstens ließen sie euch die Lüge glauben. Open Subtitles أنتم يا جنود الحامية، على الأقل كانوا يجعلونكم تصدّقون الكذبة
    Erschafft die Lüge, dass er der erste Speedster war, verbreitet den Mythos und rekrutiert im Laufe der Jahre - die Gefolgsleute. Open Subtitles صانعًا كذبة بأنه أول متسارع ناشرًا خرافة ومجندًا معاونين على مر العصور
    - die Lüge glauben sie nicht. - Und ob sie die glauben. Die Leute glauben jede Lüge, wenn sie absurd genug ist. Open Subtitles و لكنهم لن يصدقوا هذه الكذبة - إن الناس يصدقون أى كذبة -
    Es ist nicht nur die Lüge, sondern auch die Art, wie du es sagst. Open Subtitles لذلك ليست مجرد كذبة كنت اقول، ولكن هذه هي الطريقة يمكنك أن تقول ذلك. على سبيل المثال...
    Die erste Regel beim verdeckten Ermitteln... mach die Lüge so wahr wie möglich. Open Subtitles القاعدة الأولى في الخدمة السرية: اجعلي الأكاذيب أقرب ما يُمكن للحقيقة
    die Lüge überwiegt, die Christen töten einander, die uns führen sollten, verraten uns, mehr denn je bauen wir auf Egoismus und Gleichgültigkeit. Open Subtitles الأكاذيب سيطرت علينا المسيحيون يقتلون بعضهم بعضاً من يتوجب عليهم قيادتنا يخونوننا بدلاً من ذلك أكثر من أي وقت مضى ، يجب أن نحذر من الأنانية واللامبالاة
    Er erzählt die Lüge überzeugender als wir. Open Subtitles لقد كان يروج للكذبة أفضل منا جميعاً
    - Das war die Lüge beim Test. - Tut mir leid. Open Subtitles لقد كانت هذه الكذبه المقصوده بجهاز كاشف الكذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus