"die menschen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الناس
        
    • الشعب
        
    • والناس
        
    • الأشخاص
        
    • شعب
        
    • أهل
        
    • البشرية
        
    • للبشر
        
    • للناس
        
    • الإنسان
        
    • أناس
        
    • الاشخاص
        
    • النّاس
        
    • الأناس
        
    • ناس
        
    Dazu gehören: ein Sinn für geteilte Verantwortung, gemeinsame Werte, die die Menschen als Gemeinschaft verbinden. TED وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
    Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? TED يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟
    Ich denke, dies sind die Fragen, die die Menschen beantworten werden. TED أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس.
    Eine Woche später stand eine Handvoll Menschen erwartungsvoll bereit, die Menschen an der Basis zu stärken, die die Welt verändern wollten. TED وبعد أسبوع، مجموعة جيدة من الناس كانت مستعدة للعمل الجاد وتمكن الناس على أرض الواقع الذين يريدون تغيير العالم.
    die Menschen sehen allmählich ein, dass sie zwar Regierungen, nicht aber die Politik ablösen können. TED في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات.
    Es wird immer schwieriger, die Menschen zu verstehen, die anders sind. TED فيصبح أصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك.
    Wie haben das die Menschen, die ein besseres Leben haben, sogar mit schwereren Depressionen durchgestanden? TED كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟
    Wir beseitigen die Konstante der eigenen Vorstellungskraft, die eben diese Vasen für die Menschen damals verkörperten. TED لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس.
    Aber die Menschen denken oft nicht an so etwas, was das andere Ende des Spektrums ist. TED و لكن الناس لا يفكرون غالبا بشئ كهذا و الذي هو الجزء الاخر من المعادلة
    Das stärkt die Privatsphäre und die Rechte, die Menschen weltweit genießen. TED سيعزز هذا الخصوصية والحقوق التي يستمتع بها الناس في العالم.
    Das war Winke-Fernsehen für fünfeinhalb Tage und die Menschen waren so glücklich, dass sie eine herzliche Nachricht an ihre Lieben schicken konnten. TED كان هذا تلفاز تلويح على مدار خمسة أيام ونصف، ويشعر الناس بسعادة بالغة عندما يستطيعون إرسال رسالة حارة إلى أحبابهم.
    genau wie die Menschen -- als Kontrast zur umliegenden, brütend heiβen Wüste. TED على النقيض من الصحراء الحارقة التي تحيط المكان، وكذلك هؤلاء الناس.
    Wir wissen nicht, was sie bedeuteten, aber die Menschen aus der Zeit schon. TED قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد.
    Es geht darum, wie Druck die Menschen zum Überanalysieren der jeweilige Aufgabe veranlasst. TED حيث اهتموا كيف أن الضغط يجعل الناس يحللون المهمات العملية بتفصيل كبير.
    In diesem Jahr hoffe ich, dass die Menschen erkennen, dass eine existenzielle Bedrohung auf uns zukommt. TED ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا.
    Und eines der schwierigsten Probleme ist, wenn die Menschen schon eine Vorstellung davon haben, wie alles funktioniert, ist es ziemlich schwierig, diese zu ändern. TED وأنة من أصعب الأشياء، هو أنة عندما يكون لدى الناس أفكار مُسبقة حول كيفية عمل الأشياء، فإنة من الصعب تحويل تلك الأفكار.
    Und niemand hat vorausgesehen, wie schnell diese Netzwerke die Menschen verbinden und beflügeln würden. TED مع ذلك، لم يتوقع أحد مدى سرعة تلك الشبكات في ربط وتمكين الناس
    die Menschen hatten echtes Grauen erlebt und die Angst vor fantastischen Mythen verloren. TED لقد رأى الناس أهوالًا حقيقية، ولم يعودوا يَخَافون من القصص الشعبية الخيالية.
    Sie vermindert das Fassungsvermögen, es gibt keine ausreichende biologische Aufnahmefähigkeit, um die Menschen zu versorgen. Und dann kommt man in Schwierigkeiten. TED انه يقلل من الطاقة الاستيعابية وليس هناك ما يكفي من القدرة على تحمل لدعم الشعب. ثم أنت في ورطة.
    die Menschen schworen, sie ässen Barbecue Sauce, und das ist kostenloses Essen. TED والناس تأكلهما وتظن أنها صلصلة الباربكيو حقاً .. وهو طعام مجاني
    Wenn wir unsere eigenen Gründe erschaffen, um diese zu Person werden und nicht jene, werden wir voll und ganz die Menschen, die wir sind. TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    Und werden die Menschen im Kongo jemals ihr Geld wiedersehen? TED وهل ينتوي شعب الكونغو أن يعيد أمواله على الإطلاق؟
    die Menschen dieser Stadt müssen erfahren, wie es sich anfühlt, von einem Helden beraubt zu werden. Open Subtitles على أهل هذه المدينة أن يعلموا ما معنى أن تتم سرقتك من طرف أحد الأبطال
    Mit jedem Werk stellte er die Grenzen infrage, die die Menschen bisher von den Göttern getrennt hatten, bis er sie schließlich überschritt. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    Aber nicht für mich. Er meinte, die Menschen seien nicht sicher vor mir. Open Subtitles ولكنه لم يعني آمن لأجلي لقد عنى أنه سيكون آمن للبشر مني
    Aber wir können sie durch ihre DNA sehen, wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen. TED صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس.
    "Zahllose Elfen, Oger und Kobolde waren im Krieg gegen die Menschen gefallen." Open Subtitles ودماء الكثير من الجن والغيلان والعفاريت سالت في حربهم مع الإنسان
    Wir hatten befürchtet, wir würden die Menschen überfordern, aber ich denke, das ändert sich jetzt. Open Subtitles تعرف أننا نخشى أن يكون هناك أناس كثيرون، ولكن أظن أن هذا سيتغير الآن.
    die Menschen, die ich fotografiere waren stolz darauf, im Projekt mitzumachen und ihr Foto in der Gemeinschaft zu haben. TED الاشخاص الذين صورتهم شاركوا في المشروع لجعل صورهم في المجتمع
    die Menschen zum Nachdenken bringt. TED كيف سيحفّز جعل نفسي لامرئيّا هنا النّاس لتفكّر؟
    die Menschen, die sie von innen zerstören, müssen von der Landkarte gelöscht werden. Open Subtitles الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود.
    - Geld regiert die Menschen. Open Subtitles النقود تتحكم فى ناس كثيره هل تعتقدى ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus