"die stimmen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأصوات
        
    • أصوات
        
    • صوت
        
    • الاصوات
        
    • والأصوات
        
    • على التصويت
        
    • الأصواتِ
        
    • اصوات
        
    die Stimmen in deinem Kopf sind die Gedanken der Leute in diesem Raum. Open Subtitles هذه الأصوات التي تسمعيها عبارة عن تفكير كل شخص في هذه الغرفة
    Du dachtest, du würdest verrückt werden. All die Stimmen in deinem Kopf. Open Subtitles أعلم أنك ظننت نفسك ستُجن عندما بدأ الأمر، كل الأصوات برأسك
    Als die Stimmen ausgezählt wurden zeigte sich, dass drei Viertel der Wahlberechtigten einen leeren Stimmzettel abgegeben hatten. TED وعندما تم فرز الأصوات وجدوا أن ثلاثة أرباع الناس قد وضعوا أصواتا فارغة.
    Und ich will noch sagen, dass die Stimmen der Mädchen und Frauen wunderschön sind, sie sind da, aber das schaffen wir nicht alleine. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Nun hatte ich meine Diagnose, war unter Drogen gesetzt und entlassen worden, und die Stimmen quälten mich jetzt so sehr, dass ich versuchte, ein Loch in meinen Kopf zu bohren, um sie herauszukriegen. TED تم تشخيصي، تخديري و إهمالي، وكنت الآن معذبة بشدة من قبل الأصوات لدرجة أني حاولت أن حفر حفرة في رأسي لإخراجها.
    Wenn die Stimmen etwa drohten, mein Zuhause anzugreifen, lernte ich das als mein eigenes Angstgefühl und Unsicherheit in der Welt zu interpretieren anstatt als eine aktuelle, objektive Gefahr. TED فعلى سبيل المثال، الأصوات التي هددت بمهاجمة بيتي تعلمت أن أفسّرها على انها أحاسيسي الخاصة بالخوف وانعدام الأمان في العالم، بدلا من أن تكون خطراً حقيقياً.
    Und es sind diese drei Dinge -- die Wahlstimmen der Immigranten, die Stimmen und Ansichten -- von denen ich glaube, sie können unsere Demokratie stärken. TED وهناك ثلاثة أشياء: تصويت المهاجرين، الأصوات ووجهات النظر التي أعتقد بإمكانها أن تساعد بتعزيز الديموقراطية
    die nicht unterscheiden können, ob die Stimmen von innen oder von außen kommen. TED الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل أو من خارج رؤوسهم.
    Wie machen wir ein Wahlsystem vollkommen überprüfbar und halten dabei die Stimmen trotzdem absolut geheim? TED كيف يمكننا جعل نظام الإنتخابات قابل للتحقق منه كليا، بينما نبقي على سرية الأصوات بصورة قاطعة؟
    PARIS – Die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm sind seit über drei Jahren festgefahren. Seit sechs Jahren werden die Stimmen der Vernunft durch leidenschaftliche Gefühle und Irrglauben übertönt, die sich in den Vordergrund drängen. News-Commentary باريس ـ لقد توقفت المفاوضات بشأن البرنامج النووي الإيراني لأكثر من ثلاثة أعوام. ويبدو أن الأصوات المتعقلة كانت مغمورة إلى حد كبير تحت ركام المشاعر والأوهام فيما يتصل بكسب الصدارة والأسبقية.
    Angenommen, es existiert nur in meiner Einbildung, das Klopfen, die Stimmen, alles. Open Subtitles إفتراضي انة في خيالي الخيط و الأصوات و كل شيء
    Ich verglich die Stimmen der Angeklagten mit denen auf dem Tonband mit einem Oszilloskop. Open Subtitles أخذت عينات من أصوات المتهمين وقارنتهما مع الأصوات على الشريط مستخدماً جهاز ذبذبات إنها متطابقة
    Sie ist nicht so gut. Sie vertauscht immer die Rollen, und sie kann die Stimmen nicht. Open Subtitles إنها ليست بارعة مثلك إنها تغفل أجزاء دائماً ولا تقلد الأصوات
    - Vielleicht hört er kein Radio. - Hört lieber die Stimmen in seinem Kopf. Open Subtitles ـ ربما هو لا يستمع إلى الراديو إنه يفضل الأصوات فى رأسه
    Wenn ich mich nicht bewege, nicht denke und nicht auf die Stimmen höre, tut es nicht weh - nicht so sehr. Open Subtitles إذا لم أتحرك , إذا لم أفكر إذا لم أستمع إلي الأصوات عندها لن أتأذي .. كثيراً
    Können Sie die Stimmen auf der anderen Seite der Tür beschreiben? Open Subtitles هل تستطيع أن تصف أصوات على الجانب الآخر من الباب؟
    Zuallererst lernen sie die Stimmen ihrer Mütter. TED بادئ ذي بدء، يتعلمون نبرة أصوات أمهاتهم.
    In der andauernden Debatte um die Globalisierung haben bislang die Stimmen der Arbeiter selbst gefehlt. TED في النقاش الدائر حول العولمة، ما كان مفقودا هو أصوات العمال أنفسهم.
    Es war besonders ermutigend, in dieser Loya Jirga die Stimmen der einst rechtlosen Frauen Afghanistans zu hören. UN وكان من دواعي الغبطة خاصة سماع صوت النساء الأفغانيات في اللويا جيرغا بعد أن كن محرومات سابقا من حقوق التصويت والانتخاب.
    Wenn du die Stimmen in ihrem Kopf mitzählst, kommen sie zu sechst. Open Subtitles لو حسيبت كل الاصوات الموجوده برأسها هذا يعني 5 أشخاص اضافيين
    die Stimmen in ihrem Kopf werden schlimmer. Open Subtitles والأصوات في رأسها باتت تعلو أكثر فأكثر
    Du musst nur im Parlament die Abstimmung vorantreiben und die Stimmen holen, die das Lager gewechselt haben. Open Subtitles عليك أن تضغط على التصويت للقانون داخل المجلس. وحاول أن تستعيد أصوات الخئنين..
    Sie müssen auf die Stimmen hören. Open Subtitles أنتي يَجِبُ أَنْ تَستمعَي إلى الأصواتِ
    Sind Sie sicher, dass sie auch die Stimmen der Katholiken und Frauen bekommen? Open Subtitles هل انت متأكد من حصولك علي اصوات الكاثوليكيين و المرأة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus