Und das ist das Land aus dem ich komme; das ist die Türkei. | TED | وهي الدولة التي قدمت منها .. انها تركيا |
die Türkei war nie eine Kolonie, also blieb sie eine unabhängige Nation nach dem Fall des osmanischen Reichs. Das ist eine Sache, an die man sich erinnern muss. | TED | لان تركيا لم تُستعمر لذا بقيت دولة مستقلة بعد اندثار الامبرطورية العثمانية ولهذا |
Zweitens, und am wichtigsten, die Türkei wurde früher zu einer Demokratie als die anderen Länder, über die wir sprechen. | TED | ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها |
1950 hatte die Türkei die ersten freien und gerechten Wahlen, welche das autokratische, nichtreligiöse System beendeten, welche der Beginn der Türkei waren. | TED | ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا |
Stattdessen wählten sie die Türkei und Mexiko, um ihre Textilfabriken zu errichten, denn die Bildungsniveaus lagen bei 25-30 %. | TED | فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة |
Heute liegt Subsahara-Afrika auf dem Niveau, auf dem die Türkei und Mexiko 1975 lagen. | TED | الآن، أفريقيا جنوب الصحراء في نفس مستوى تركيا والمكسيك في عام 1975 |
die Türkei zählt mittlerweile 2 300 000 oder so in etwa, wenn man alle Flüchtlinge mitzählt. | TED | ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين. |
Den Randländern jedoch, Ländern wie Griechenland, die Türkei und andere, wird es überhaupt nicht gut gehen. | TED | لكن دول الأطراف، كاليونان و تركيا وغيرهما، لن تكون بخير على الإطلاق. |
Wissen Sie, wie sehr sich die Türkei über solche Nachbarn freuen würde? | TED | أتعلمون كم تحب تركيا أن يكون لديها جيران كهؤلاء؟ |
die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen. | TED | تركيا لديها قانونان يحميان المجتمعات العشوائية. |
Dann stiegen wir in zwei weitere Busse ein und fuhren durch die Türkei und den Iran, Afghanistan, über den Khyber Pass nach Pakistan, wie jeder andere junge Arzt. | TED | ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب. |
Atatürk, fast so wie Nicolas Sarkozy, wollte die Türken davon abbringen, einen Schleier zu tragen, um die Türkei zu modernisieren. | TED | آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن |
Wir haben Dinge in der ganzen Welt verkauft, von Äthiopien in die Türkei, in die USA, überall hin. | TED | ومن ثم نقوم ببيع هذه الافكار الى العالم من أثيوبيا الى تركيا الى الولايات المتحدة الامريكية والى كل بقعة في الارض |
Ich werde Sie nicht testen. Hier hat aber die Türkei die höchste. Polen, Russland, Pakistan und Südafrika. | TED | لن أضعكم في امتحان هنا، ولكنها تركيا هي الأعلى في نسبة وفيات للأطفال، و بولندا وروسيا وباكستان وجنوب إفريقيا |
die Türkei ist dynamischer, energischer und sicherlich wirtschaftlich erfolgreicher als Russland, aber beide Regimes überschätzen die Stärke ihrer eigenen Position und unterschätzen den Preis, den sie für ihre Hinwendung zur Autokratie zahlen müssen. | News-Commentary | صحيح أن تركيا أكثر ديناميكية وحيوية من روسيا، ومن المؤكد أن أداءها الاقتصادي أفضل كثيرا، ولكن كلاً من النظامين يغالي في تقدير قوة مركزه ويستخف بالتكاليف المترتبة على تحوله الاستبدادي. |
Wird die Türkei dem Sturm im Nahen Osten trotzen? | News-Commentary | هل تصمد تركيا في وجه عاصفة الشرق الأوسط؟ |
die Türkei spielt sich als Drogenbekämpfer auf. | Open Subtitles | يمسك بك ليعرضك أمام العالم تركيا تحارب تجارة المخدرات |
Er erzählt, dass die Bande am nächsten Tag in die Türkei abdampfen sollte. | Open Subtitles | سوف ينقلون المخدرات من تركيا اليوم القادم |
Zum Beispiel, Hut ab für Südafrika, die Türkei und Israel, Somalia, Japan und Gambia! | TED | تحية إلى جنوب أفريقيا وتركيا وإسرائيل و الصومال و اليابان و غامبيا. |
Im Mai 2003 wurden Algerien und die Türkei von Erdbeben heimgesucht, und in Sri Lanka führten heftige Regenfälle zu den schlimmsten Überschwemmungen und Erdrutschen seit 1947. | UN | وفي أيار/مايو 2003 وقع زلزالان في الجزائر وتركيا إضافة إلى سيول أفضت إلى أسوأ حوادث فيضان وانهيارات أرضية في سري لانكا منذ عام 1947. |
Die großen Länder in diesem Teil der islamischen Welt – insbesondere Ägypten, Pakistan und die Türkei – versuchen vier Probleme anzugehen, wobei die größte Herausforderung darin besteht, die Rolle des Islam im politischen System zu definieren. | News-Commentary | إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي. |
Muss also die Türkei wirklich Mitglied der Europäischen Union werden? | TED | هل فعلا ضروريا لتركيا أن تكون عضو بالإتحاد الأوربي ؟ |
Doch die „Besonderheit“ der Türkei im Nahen Osten ist nicht unbedingt ein Nachteil für den Westen. Im Gegenteil: die Türkei könnte für ihre europäischen und amerikanischen Partner ein wichtiger Trumpf sein. | News-Commentary | بيد أن "تميز" تركيا في الشرق الأوسط ليس بالأمر المؤذي بالضرورة لمصالح الغرب. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فتركيا قد تشكلأصلاً بالغ الأهمية بالنسبة لشركائها الأوروبيين والأميركيين. |