"die wahren" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحقيقيون
        
    • الحقيقيين
        
    • الحقيقية
        
    • الحقيقيان
        
    Das sind die wahren Apostaten, die den roten Teppich für ihn ausrollen. Open Subtitles هؤلاء هم المرتدون الحقيقيون ...الموافقين على وضع السجاده الحمراء للمسيخ الدجال
    die wahren Helden sind da draußen... und placken sich Tag und Nacht mit wichtigeren Dingen ab. Open Subtitles الأبطال الحقيقيون هم في الخارج هناك يكدحون ليل نهار على الأمور الأكثر أهمية
    Sei bereit, wenn ich dir Bescheid gebe. Nur die wahren Gläubigen. Open Subtitles فقط تأكد أنك مستعد عندما أقول المؤمنون الحقيقيون فقط
    Wissen Sie, dass die wahren Herrscher unseres Planeten die Insekten sind? Open Subtitles هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب هي الحشرات ؟
    Es ist Zeit, dass sich die wahren Spieler in diesem Spiel unterhalten. Open Subtitles حان الوقت للَّاعبين الحقيقيين في هذه اللعبة أن يحظوا بفرصة للدردشة
    Wir können die wahren Auswirkungen der Medikamente, die wir verschreiben nicht kennen, wenn wir keinen Zugang zu all diesen Informationen haben. TED لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات
    Und die wahren Helden sind die Männer, die nicht zurückkamen von Iwo Jima. Open Subtitles الابطال الحقيقيون هم الذين لم يعودا من ايوو جيما
    Susan Mayer hatte immer geglaubt, das Gute an schlechten Zeiten sei, dass man herausfindet, wer die wahren Freunde sind. Open Subtitles هو أن تكتشف حقاً من هم حقاً أصدقاؤك الحقيقيون
    die wahren Terroristen sind die Finanzinstitute und Unternehmen, die scheinbar über dem Gesetz stehen welches uns als Bürger beschützen soll! Open Subtitles الإرهابيون الحقيقيون هنا هى المؤسسات الرأسمالية و المؤسسات التى تعتقد أنها فوق القانون و أنها تحمينا نحن كمواطنين
    Die Elfen ließen uns keine andere Wahl. Sie sind die wahren Diebe. Open Subtitles الجان جرّدونا الخيار، فهم اللصوص الحقيقيون.
    Vielleicht kam einer von denen der Wahrheit auf die Spur und die wahren Diebe haben beschlossen, Sie zu belasten, bevor es zu spät ist. Open Subtitles ربما كان احدهم يقترب من الحقيقة، وثم قرر السارقون الحقيقيون تلبيسك التهمه قبل ان يفوت الاوان
    die wahren Wächter dieser Welt sind die Menschen selbst. Open Subtitles الحراس الحقيقيون للعالم هم الشعوب أنفسهم
    Hier sind die wahren Eigentümer dieser Sklaven. Open Subtitles هنا هم الملّاك الحقيقيون لهؤلاء العبيد
    die wahren Herrscher der Republik. Open Subtitles الحكام الحقيقيون في الجمهورية.
    Aber für diese Person arbeiteten auch die wahren Mörder hier unten, für die es nur um das Geld ging. Open Subtitles نفس السلطة إستأجرت المرتزقة الحقيقيين هؤلاء في الأسفل المرتزقة كانوا يعملون من أجل المال فقط
    Obwohl sie natürlich oft die wahren Künstler sind. Open Subtitles وربما بالطبع يكونون هم الفنانين الحقيقيين ، أليسوا كذلك؟
    Und die sagen Feuerwehrleute währen die wahren Helden. Open Subtitles ويقولون انه رجال الاطفاء هم الابطال الحقيقيين
    Du weißt doch, dein Vater, deine Brüder, ihr Jungs wart die wahren Helden der Familie. Open Subtitles أنتَ تعلم بأن والدك وأخوتك لقد كنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيين للعائلة
    Das sind nicht die wahren Probleme im Büro. TED ليست هذه هي المشاكل الحقيقية في المكتب.
    Also hätte der Holzpreis auf dem Markt in Peking dreimal so hoch sein müssen, um die wahren Kosten und Belastungen für die chinesische Gesellschaft zu reflektieren. TED لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية للمجتمع في الصين
    Um zu den eigentlichen Daten und Statistiken über die wahren Vorkommnisse zu gelangen, die Afrika zu einer tatsächlichen Investitionsmöglichkeit für Sie machen. TED للذهاب للبيانات الحقيقية والإحصاءات الموجودة عن الأشياء الحقيقية التي تحصل على الأرض التي تجعل أفريقيا فرصة إستثمار حقيقية وخيار لكم.
    Wir müssen auch dafür sorgen, dass die wahren Crabbe und Goyle nicht reingeplatzt kommen, während wir Malfoy ausfragen. Open Subtitles علينا الحرص كذلك علي ألا يفاجئنا كل من كراب وجويل الحقيقيان ونحن نستجوب مالفوى ـ كيف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus