Empfehlungen der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst, die eine Beschlussfassung durch die Generalversammlung erfordern | UN | أولا توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تستدعي اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة |
Dieser Dienst sollte bis Ende 2004 in allen Amtssprachen verfügbar sein. | UN | وستتاح هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية قبل نهاية عام 2004. |
Bis wir wissen, was los ist, muss ich Sie vom aktiven Dienst zurückstellen. | Open Subtitles | حتى نتمكن من معرفة ما يجري يجب أن أوقفك عن العمل الميداني |
Ich bin nicht im Dienst, also hole ich mir einen Drink. | Open Subtitles | ، إنني لست على رأس العمل . سأذهب لأحتسي شراباً |
Nationaler Auswahlwettbewerb und Laufbahnprüfung für den Aufstieg vom Allgemeinen Dienst in den Höheren Dienst | UN | ثالثا الامتحان التنافسي الوطني وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Wenn sie mal so aussieht, werdet ihr aus dem Dienst abgezogen. | Open Subtitles | إذا أقترب من هذا , إذن أنت مُسرح من الواجب |
War im Dienst, bis es zu alt war, dann wurde es ausgemustert. | TED | دامت في الخدمة لحين باتت صدئة تماماً و أُخرجت من الخدمة. |
Oh, diese Kids -- sie bekommen im aktiven Dienst nichts bezahlt. | Open Subtitles | أوه هؤلاء الأولاد لا يدفع لهم شيئا وهم في الخدمة |
Vielleicht solltest du nicht ständig davon schwärmen, was du tun wirst, wenn du den Dienst aufgibst. | Open Subtitles | ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا |
Ich würde ja ein paar aufdringliche Fragen stellen, aber ich bin nicht im Dienst. | Open Subtitles | كنت سأسأل بعض من الأسئلة الخارجة . عن الموضوع, لكني اليوم خارج الخدمة |
Ich habe gehört, Tony Mendoza erscheint seit drei Tagen nicht zum Dienst. | Open Subtitles | عاقبت الجنة التأديبيه توني مندوزا فصل من الخدمة لمدة ثلاثة أيام |
Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2004 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004 |
Dein Held hat mich geschickt, um den Dienst mit dir zu tauschen. | Open Subtitles | بطلك أرسلني لكي أتبادل العمل معك أنت على الرحب و السعة |
Ich habe Dienst, und Ihr habt in den Gemächern der Königin nichts verloren. | Open Subtitles | أنا في وقت العمل. لا يجب عليك أن تكون في جناح الملكة. |
Ein solches "Lernen im Dienst" geht einher mit einem teamorientierten Ansatz, wie man in Teams arbeitet, wie man sie führt -- mit einer Dosis Bescheidenheit. | TED | مثل هذا النوع من التعليم أيضاً يرافقه نهج الفريق، كما في العمل في فريق كما كيف تقودهم، مع جرعة من التواضع. |
Ich verdiene einen Anteil... für den geleisteten Dienst. | Open Subtitles | حول الكنز أستحق قطع ، عن الخدمات المقدمة |
Hat sich seit Mai nicht zum Dienst gemeldet, das war vor viereinhalb Monaten. | Open Subtitles | اخفق في التقرير من اجل الواجب في مايو,اربعة ونصف الشهر منذ فترة. |
Dienst für Medienbeziehungen und Öffentlichkeitsarbeit | UN | دائرة العلاقات مع وسائط الإعلام والشؤون الإعلامية |
Du Dienst von nun an den Söhnen des Drachen, die die Interessen des chinesischen Volkes wahren. | Open Subtitles | أنت تخدم جماعة أبناء التِنِّيِّنْ حًرَّاسُ الشعب الصيني |
Zu diesem Zeitpunkt war ich der kardiologischen Schicht im kardiologischen Dienst zugewiesen. | TED | في ذلك الوقت كنت معين لخدمة أمراض القلب على تناوب أمراض القلب. |
Also, junger Mann... deine Mutter bat mich, dich zum Dienst heranzuziehen. | Open Subtitles | الان ايها الرجل الصغير طلبت والدتك ان أشركك فى الخدمه |
Laut ihrem Sergeant war sie im Dienst, hatte aber Pause. | Open Subtitles | انها كانت في وقت الدوام ,ولكن كانت تأخذ إستراحة طعام |
-Hat Schwester Price heute Dienst? | Open Subtitles | هَلْ واجب الممرَضة برايس هذا المساء؟ نعم دكتور |
Wenn Sie etwas aus dem Nichts beginnen wollen, so gut wie jeder Dienst in Afrika, würden Sie heutzutage mit dem Handy beginnen. | TED | اذا اردت ان تبدأ من الصفر في اي خدمة تريد ان تطرحها في افريقيا فعليك ان تبدا من الهواتف المحمولة |
So sind wir in Ihren Dienst geraten, wenn ich das so sagen darf, Sir. | Open Subtitles | ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك إذا فهمت قصدي يا سيدي |
- Ich glaube, der rasiert sich gerade. - Warum ist er nicht im Dienst? | Open Subtitles | لقد قال أنه بحاجة إلى حلاقة لماذا ليس هنا ليؤدى خدمته ؟ |
Wie ich schon x-mal gesagt habe, war ich im Dienst des Präsidenten der Kolonien. | Open Subtitles | , كأننى قد قلتها خمسون مرة حتى الآن .. لقد كنت أخدم الرئيس الشرعي للمستعمرات لقد أنتخبناه كلنا , هل تتذكرى ؟ |