"diese entscheidung" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا القرار
        
    • هذا الخيار
        
    • ذلك القرار
        
    • هذا قرار
        
    • وهذا القرار
        
    • ذلك الخيار
        
    • هذه القرارات
        
    • هذا القرارِ
        
    • بهذا القرار
        
    • قرار إجراء
        
    Würden wir jetzt hier sitzen, wenn du Diese Entscheidung nicht getroffen hättest? Open Subtitles هل كنا سنجلس هنا الان لو لم تأخذ هذا القرار ؟
    Bist du sicher, - dass du Diese Entscheidung jetzt treffen musst? Open Subtitles هل أنت واثق أنك تريد عمل هذا القرار الآن ؟
    Wenn eine Frau Hausfrau werden will, um ihre Kinder aufzuziehen, dann akzeptiere ich auch Diese Entscheidung. TED إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا.
    Wirklich. Viele von uns hier haben Diese Entscheidung getroffen, und es ist wirklich nicht schwer. TED العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل.
    Ich bin froh, dass nicht ich Diese Entscheidung treffen musste, Sir. Open Subtitles يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى
    Diese Entscheidung muss in den Redaktionen getroffen werden mit dem einzelnen Chefredakteur. TED وهذا القرار يجب أن يتم في غرفة الأخبار الفردية ومع رئيس التحرير.
    Trotzdem bereute ich Diese Entscheidung nicht, denn es ist es wert, Risiken auf sich zu nehmen, um den Menschen zu helfen, die dir wichtig sind. Open Subtitles لازلت غير نادم على جعل ذلك الخيار لأنه يستحق المخاطرة لمساعدة الناس الذين تهتم لأجلهم
    Dass die Leute glauben, die Konzernchefs träfen Diese Entscheidung ohne Rücksicht auf menschliche Schicksale. Open Subtitles هذا الذي جعل الناس تميل الى الاعتقاد بذلك يتخذ المدراء التنفيذيون هذه القرارات بدون أي إعتبار إلى النتائج الإنسانية
    Ich lasse mir Diese Entscheidung nicht aufzwingen. Open Subtitles Messala، أنا لَنْ أُرهَبَ إلى هذا القرارِ.
    Diese Entscheidung könnte niemals jemanden umbringen, aber... Open Subtitles سيكون من المستحيل لي أن أقتل شخص ما بهذا القرار
    Senatorin, Diese Entscheidung wurde in Anbetracht des Aliens auf Ihrer Demo gefällt. Open Subtitles عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار بخصوص ضوء ألفضائيين في مسيرتك
    Ich bin dankbar, dass sie Diese Entscheidung trafen, bevor ich geboren wurde, denn es ermöglichte mir und Millionen anderer in einem sehr stabilen Land zu leben. TED أنا ممتنة أنهم اتخذوا هذا القرار قبل أن أولد، لأنه أتاح لي وللملايين من الآخرين للعيش في بلد مستقر للغاية.
    Mir gefiel, selbst zu entscheiden, wann ich soziale Netzwerke nutzen möchte und nicht meinem Telefon Diese Entscheidung zu überlassen. TED لكنني أحببت أن يكون القرار ملكي لأفكر أو أتصفّح وسائل التواصل تلك، ولا أعطي الفرصة لجهازي ليتخذ هذا القرار بدلًا مني.
    Das kann Richard beantworten, denn der hat Diese Entscheidung getroffen. TED ريتشارد يمكنه الإجابة عن ذلك لأنه من اتخذ هذا القرار
    Weibliche Stimme: Eine Schnecke zu zertreten, mag nicht wichtig erscheinen, aber man bedenke: auch Diese Entscheidung wird beeinflussen, wie Milo sich entwickelt. TED صوت : ان سحق الحلزون لا يبدو امراً ضروريا ولكن تذكروا ان حتى هذا الخيار البسيط سوف يؤثر على نمو مايلو
    Aber genau deshalb müssen wir Diese Entscheidung treffen. Open Subtitles ولكن هذا هو بالضبط السبب لدينا هذا الخيار لجعل.
    Gehen Sie zu einem Freund und erklären Sie ihm, wie Sie Diese Entscheidung gefällt haben. TED حاولوا البحث عن صديق واشرحوا له كيف قمتم باتخاذ ذلك القرار.
    Ich weiß, dass du nur an mich denkst,... aber Paul muss Diese Entscheidung treffen. Open Subtitles أعرف أنك تفكرين بي فقط ولكن هذا قرار بول
    Die G-8-Länder sollten sich deshalb darauf verständigen, von 2025 an keinerlei neue, benzinbetriebene Autos zuzulassen. Diese Entscheidung würde sich nicht gegen die individuelle Mobilität richten, sondern gegen die Verschwendung eines knappen Rohstoffes, der dringender gebraucht wird, um synthetische Materialien herzustellen. News-Commentary لذا، يتعين على دول مجموعة الثماني أن توافق على عدم منح التراخيص لأي سيارات جديدة تعمل بالوقود المستخرج من النفط بداية من العام 2025 فصاعداً. وهذا القرار لن يكون موجهاً ضد القدرة الفردية على الحركة والانتقال، بل ضد تبديد مورد نادر يحتاج إليه العالم على نحو أكثر إلحاحاً لإنتاج المواد المصنعة كيميائياً.
    Würden Sie Diese Entscheidung wollen oder nicht? Open Subtitles هل سترغب الحصول على ذلك الخيار أم لا ؟
    Diese Entscheidung habe ich nicht leichtfertig getroffen. Open Subtitles لقد جعلت أيا من هذه القرارات على محمل الجد.
    Und ich bin diejenige, die Diese Entscheidung trifft. Open Subtitles وأنا الشخص الذي يقوم بهذا القرار
    14. beschließt, die neuen Mitglieder des Rates zu wählen, deren Mandate gestaffelt sein werden; Diese Entscheidung wird für die erste Wahl durch das Los getroffen, wobei die ausgewogene geografische Verteilung zu berücksichtigen ist; UN 14 - تقرر انتخاب الأعضاء الجدد في المجلس؛ وتكون فترات ولاية الأعضاء متداخلة على أن يتخذ قرار إجراء عملية الانتخاب الأولى بسحب القرعة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus