"diesem moment an" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذه اللحظة فصاعداً
        
    • الآن فصاعداً
        
    • تلك اللحظة
        
    • هذه اللحظة وصاعداً
        
    • هذه اللحظةِ
        
    Liebt einander von diesem Moment an als Mann und Frau in seinem Namen. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Von diesem Moment an sind Sie mein Todfeind. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً أصبحتَ عدوي اللدود
    Was bedeutet, wenn das ganze daneben geht, ist mein Arsch genauso wie Ihrer, wenn nicht sogar noch mehr, in der Schusslinie, d.h. von diesem Moment an, wenn Sie um etwas gebeten werden, dann tun Sie es. Open Subtitles ،فأنا المسؤول عن ذلك .. إن لم أكن مسؤولاً ،أكثر منكم، لذا، من الآن فصاعداً إن أمرتكم بفعل شئ، افعلوه
    Von diesem Moment an wirst du nichts mehr mit meinem Sohn zu tun haben. Open Subtitles من الآن فصاعداً ليس لك شأن بولدي
    Und von diesem Moment an wüsste ich dann, dass alles gut wird. Open Subtitles ومن تلك اللحظة عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يُرام.
    Von diesem Moment an... und wie wir es vor vielen 1.000 Jahren geplant haben... werden wir in jeder Hinsicht vereinigt sein. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت سنكون معاً في كل شيء
    Von diesem Moment an bin ich der Kommandant des Bezirks. Open Subtitles مِنْ هذه اللحظةِ و صاعد أَنا القائد الواقعي لهذه الدائرة الإنتخابيةِ.
    "Von diesem Moment an wird jeder, der Ratten besitzt, beherbergt oder versteckt, den Zorn des Gesetzes zu spüren bekommen!" Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً وأي شـخـص يـآوي، يـحـمـي أو يمتلك جرذ بأي شكل من الأشكال "سيواجه عقوبة قانونية مباشرة
    100 % Transparenz von diesem Moment an. Open Subtitles شفافية مطلقة من الآن فصاعداً.
    Von diesem Moment an, ist Kenny Powers nur noch wie jeder andere. Open Subtitles ...من الآن فصاعداً كيني باورز) كغيره من الخلق)
    Von diesem Moment an musste ich mich nur noch darauf vorbereiten, zu einer perfekten Frau im Alter von 12 Jahren zu werden. TED وكل ما كان علي القيام به من تلك اللحظة كان إعدادي لأكون امرأة مثالية في سن الـ 12.
    Von diesem Moment an... entfachte der Funken des Kummers in unserem Land eine Flamme... die bald unsere Leben für immer zerstören würde. Open Subtitles من تلك اللحظة بدأ الحزن يستشري في بلادنا الذي سرعان ما حطم حياتنا إلى الأبد
    Von diesem Moment an waren sowohl meine Suppe als auch mein Leben um ein Vielfaches süßer. Open Subtitles ومن تلك اللحظة كل من حسائي وحياتي أصبحت جميلة جداً كان ذلك الأحلى بكثير
    Von diesem Moment an bist du nicht mehr meine Familie und nicht mehr meine Schwester. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً لمتعوديعائلتي... ولم تعودي أختي ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus