| Tut mir leid. Wäre ich nicht direkt von der Arbeit gekommen, hätte ich mich noch umgezogen. | Open Subtitles | أنا آسف ، تعرفين ، لقد أتيت مباشرة من العمل ، وإلا لكنت غيّرتُ ملابسي |
| Ich komme direkt von der Arbeit, hatte leider keine Zeit mich umzuziehen. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لأغير ملابسي كان على القدوم مباشرة من العمل |
| Diese Sensoren nehmen diese internen Signale auf, die tief in der Mundhöhle, direkt von der Hautoberfläche aus, erzeugt werden. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
| Kohlendioxid absorbiert Licht nicht direkt von der Sonne. | TED | لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس. |
| Ging zur Armee und tritt uns bei direkt von der Joint Task Force 2. | Open Subtitles | ذهب للجيش وانضم إلينا مباشرةً من قوة المهمات المشتركة الثانية |
| Aber nicht von deiner Ranch, sondern direkt von der Grenze. | Open Subtitles | ولكننا لم نأتى من اتجاه مزرعتك لقد أتينا مباشرة من الحدود. |
| Sie wurden direkt von der Konklave angefordert. | Open Subtitles | لقد حضروا بناءاً على أوامر مباشرة من الإجتماع السرّي |
| Ich habe etwas, direkt von der Grand Jury,... das Sie lieber früher als später sehen sollten. | Open Subtitles | لدي بعض الأوراق مباشرة من هيئة المحلفين والتي سترغب برؤيتها في أقرب فرصة ممكنة |
| Und wenn das noch nicht genug Druck ist, haben wir zwei Kommentatoren, die direkt von der Welttour kommen, | Open Subtitles | وإذا كان هناك ظغط إضافيّ لإستدعائنا هنا للتعليق لنا اليوم, مباشرة من الجولة العالمية |
| Ich komme direkt von der Arbeit, daher hoffe ich, du hast etwas zu essen da. | Open Subtitles | لقد جئت مباشرة من العمل، لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام. |
| Wir laden sie direkt von der Stromleitung in den Arbeitsspeicher in diesem Aktenkoffer. | Open Subtitles | نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة |
| Nach 10 Jahren lähmender Schreibblockade, hatte ich endlich das Gefühl, direkt von der Zitze der Muse zu trinken. | Open Subtitles | بعد 10 أعوام من عدم قدرتي على الكتابة، شعرت أخيرا أنني أنهل مباشرة من ضرع الإلهام. |
| Das sind Live-Bilder, die direkt von der Quelle eingespeist werden. | TED | الآن كما ترون هذه صور حية تم استقدامها مباشرة من خلال أداة " تغذية معلومات حية " |
| Ich kam direkt von der Arbeit. Gehen wir in mein Büro. | Open Subtitles | ـ لقد جئت مباشرة من العمل، لماذا ؟ |
| direkt von der Klagemauer, was? | Open Subtitles | ها هو قادم مباشرة من حائط المبكى |
| Jetzt kann Remus seine Schanklizenzen direkt von der Quelle kaufen, sooft er sie braucht. | Open Subtitles | والآن فإن "ريمس" يمكنه شراء أذون الكحول مباشرة من مصدره وقتما أراد. |
| Oder direkt von der Kuh Milch trinken kannst. | Open Subtitles | او تشرب الحليب مباشرة من البقرة |
| Beug dich einfach vor und ich werde direkt von der Quelle trinken. | Open Subtitles | مِل إليّ فحسب وسأرتشف مباشرةً من المصدر. |
| Als Elena angefangen hat sich zu ernähren, wer hat gesagt, sie könne nur Blut direkt von der Vene trinken? | Open Subtitles | حين بدأت (إيلينا) التغذّي، من قال بها بأن تشرب الدماء مباشرةً من الوريد؟ |