"doch nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن ليس
        
    • أنت لا
        
    • أنك لا
        
    • لَسْتَ
        
    • لَيسَ
        
    • لا تقل
        
    • ولكن ليس
        
    • أنت لن
        
    • أنتِ لا
        
    • لا يُعقل
        
    • هذا ليس ما
        
    • لم تأتي
        
    • الواقع لا
        
    • انت لن
        
    • أنك تمزح
        
    Ich würde mich schon mit ihm verabreden, doch nicht, wenn er noch verheiratet ist. Open Subtitles الطلاق ليس مشكلة بالنسبة لي , أنا سأواعده لكن ليس و هو مازال متزوجاً
    Ich darf Sie dorthin einladen, doch nicht in ein Lokal um die Ecke? Open Subtitles يمكنني أن أدعوك للجانب الآخر من العالم لكن ليس لمطعم قريب؟
    Ich sagte: "Sie erwarten doch nicht, dass wir so einfach verschwinden?" Open Subtitles لقد قلت له أنت لا تتوقع منا أن نرحل هكذا
    doch nicht für einen gewissen film, den eine gewisse Mutter verboten hat? Open Subtitles آمل أنك لا تخطط لمشاهدة فيلم معين، بطولة مخلوقات فضائية معينة، نهتك أم معينة عن مشاهدته
    Die sind riesig! Also, du stehst doch nicht einfach da und lässt zu, dass dieser Mann deine Frau beleidigt. Open Subtitles أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى دعْ ذلك الرجلِ يُهينُ إمرأتَكَ؟
    Das Programm ist doch nicht zu gewöhnlich, Felix? Open Subtitles أَتمنّى الترفيهَ لَيسَ عاديَ جداً، فيليكس.
    Ach, ich armer geplagter Mensch! Sie tauchen doch nicht nachts hier auf, um was zu bereden. Open Subtitles لا تقل لى أنك جئت فى هذا الوقت الغريب ..
    Nicht nur meine Wörter. Alle Wörter sind erfunden, doch nicht alle bedeuten etwas. TED إنها ليست كلماتي فقط. تم تشكيل كل الكلمات، ولكن ليس لجميعها معنى.
    Raju, wir werden ordentlich lernen. Aber doch nicht nur für die Prüfungen. Open Subtitles سوف ندرس بتفانٍ و لكن ليس من أجل تجاوز الامتحان
    Ja? Aber doch nicht einfach so. Ehrlich Marina, du hast keine Ahnung. Open Subtitles لكن ليس هكذا يا إلهي ، ليس لديكِ أي فكرة
    Ja, aber man muss doch nicht nach Paris... um was über die Guillotine zu erfahren. Open Subtitles أعلم, لكن ليس عليكم أن تذهبوا إلى باريس للحصول على معلومات حول المقصلة.
    Du planst doch nicht, in Big Tuna eine Familie zu gründen? Open Subtitles أنت لا تخطط لأقامة أسرة في بيج تونا أليس كذلك؟
    Du weißt doch nicht mehr, was passiert ist. Niemand weiß, was mit ihr geschehen ist. Open Subtitles ـ أنت لا تذكرين ما حدث لك ـ ولا أحد يدري ما حدث لها
    Du willst doch nicht, daß ihr irgendetwas Schlimmes oder Unangenehmes zustößt. Open Subtitles أنت لا تُريدُين ان يمْسُها مكروه اوشيءِ سيئِ غير مرغوبِ.
    Du fährst doch nicht wieder ohne Papiere? Open Subtitles شورتى.. أنا أعلم أنك لا تقود السياره اذا لم تحمل أوراق
    Du hältst doch nicht durch. Open Subtitles أنت لَسْتَ قوية بما فيه الكفايةَ أنت سَتَرحلي
    Er selbst wurde doch nicht getötet und lebt noch. Open Subtitles لَيسَ بأنّه قُتِلَ نفسه. هو لَيسَ ميتَ حتى.
    - Sie halten sie doch nicht für unschuldig. Open Subtitles لا تقل لي انك جالس هنا لتخبرني ان هذا الرجل بريء ؟
    Ash... Ash, ich will nicht sterben. Du lässt mich doch nicht allein, Ash? Open Subtitles آش لا أريد الموت ، أنت لن تدعني ، أليس كذلك ؟
    Sie glauben doch nicht, dass ich etwas damit zu tun habe? Open Subtitles لحظة ، أنتِ لا تعتقدين أنّ لي علاقة بهذا الشيء؟
    Hör zu, wir können doch nicht wirklich die einzigen Überlebenden sein. Open Subtitles انصتي، كما قلت لا يُعقل أننا الناجين الوحيدين، صحيح؟
    Das ist nicht das, was sie gesagt hat. Das ist doch nicht das, was du gesagt hast, oder? Open Subtitles هذا ليس ما قالته، هذا ليس ما قلتيه صحيح؟
    Du bist doch nicht gekommen, um mir in die Parade zu fahren. Open Subtitles أخبريني أنكِ لم تأتي هنا فقط لافساد العرض الذي أقوم به
    Ich brauche deine Hilfe heute Abend doch nicht. Open Subtitles في الواقع لا أريد مساعدتك بعد الان الليله.
    Du gehst doch nicht einfach, nachdem ich dich vor dem Regen gerettet habe? Open Subtitles انت لن تتركني الآن، ليس بعد ان ابعدتك عن المطر، اليس كذلك؟
    Das darf doch nicht wahr sein. Open Subtitles تبا لابد أنك تمزح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus