Die Tagesordnungen der verschiedenen Podiumsdiskussionen sind in einem Anhang zu diesem Dokument zusammengestellt. | UN | وترد قائمة بجداول أعمال مختلف أفرقة الخبراء في تذييل ملحق بهذه الوثيقة. |
Das Dokument ist hier nie eingegangen, anderenfalls hättest du es gesehen. | Open Subtitles | هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً وإلا لكنت شاهدتها |
Durchforste jede Akte des Originalfalls und stelle sicher, dass das Dokument nirgendwo drin ist. | Open Subtitles | إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة بداخلها |
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie dieses Schreiben samt Anlage als Dokument des Sicherheitsrats verteilen würden. | UN | ونكون ممتنين لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Ich würde das Ganze gern morgen früh noch einmal mit ihm durchgehen, die Änderungen schriftlich festhalten, und würde Ihnen das unterschriebene Dokument dann zukommen lassen. | Open Subtitles | أود مراجعتها معه في الصباح وإجراء التغييرات وإعادة الوثائق لك بعد ذلك |
Und würden Sie glauben, dass dieselbe Sekretärin das Dokument ohne explizite Anweisungen Ihres Chefs vernichtet hätte? | Open Subtitles | وتَعتقدُين أن تلك السكرتيرِة نفسها كَانَت لتتخلص من تلك الوثيقة بدون طلب واضح مِنْ رئيسِها؟ |
Es tut mir leid, aber Sie haben keinen Zugriff auf das Dokument, Sir. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن غير مسموح لك بالإطلاع على هذه الوثيقة يا سيدي. |
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde. | UN | ولا يزال في جوهره الوثيقة التي صيغت في سان فرانسيسكو منذ ستة عقود. |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Aufmerksamkeit der Mitglieder der Generalversammlung auf dieses Dokument lenken würden. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى هذه الوثيقة. |
Oder stellen Sie sich vor, dass Sie tatsächlich bei einem Dokument anfangen. Einem venezianischen Manuskript. Und Sie zeigen, was man daraus machen kann, wie es dekodiert wird, wie der Kontext des Dokuments nachvollzogen werden kann. | TED | علي النقيض، تخيل في الواقع انك يمكنك البدء من مستند، مخطوطة للبندقية، ويمكنك إظهار، في الواقع، ما يمكنك أعادة إعماره منها، كيف يتم فك الشفرة، كيف يمكن أن يعاد سياق تلك الوثيقة. |
Dieses Dokument der grobalen Kommission belegt, dass die Welt die erste Krankheit in der Geschichte ausgerottet hat. | TED | وهذه الوثيقة هي شهادة وقعتها المفوضية الدولية تشهد العالم أنها قضت على أول مرض في التاريخ. |
Wenn Seine Majestät das Dokument und den Namen darunter liest, wird er bestimmt das asylrecht aufheben. | Open Subtitles | ولا يمكن أَن قرار محاكمنا يكون وضع جانباً بشكل عنيد بالكنيسة عندما يقرأ الملك هذه الوثيقة |
Und hier ein kleineres Dokument... das ich für das Kind, seiner Größe entsprechend, vorbereitet habe. | Open Subtitles | و ها هي الوثيقة الأصغر التي قمت بإعدادها للطفل ملائمة لحجمه |
"Sehr geehrte Dame, anbei das Dokument, das Sie uns geschickt haben. | Open Subtitles | "سيدتي العزيزة . إننا نقوم بإرجاع الوثيقة التي بعثتيها لنا" |
Ich kenne kein offizielles Dokument... das in einem solchen Sprachstil abgefasst wurde. | Open Subtitles | في وثيقة رسمية لسلاح الجو من قبل أنا آسف لهذا سيدي |
Indem Sie ein historisches Dokument sind, das für ewig konserviert werden muss. | Open Subtitles | بالطبع، عليك فقط أن تكون وثيقة تاريخية تستحق الحفاظ عليها للأبد. |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie den Wortlaut dieses Schreibens als Dokument des Sicherheitsrats an die Mitglieder des Sicherheitsrats verteilen könnten. | UN | وأرجو مـمـتنـا تعميـم نـص هـذه الرسالـة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمـن. |
Im Namen meiner Mandanten übergebe ich das Dokument. | Open Subtitles | بالنيابة عن موكليّ أقدم هذه الوثائق للمحكمة |
Soll ich das Dokument machen, und du sammelst die Daten? Sicher, sag nur, wann. | Open Subtitles | أنصت، ما رأيك أن أكتب الورقة وأنت تقوم بجمع البيانات ؟ |
Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die vereinbarten globalen Ziele und Maßnahmen zur Mobilisierung von Ressourcen zu Gunsten von Kindern im Einklang mit dem Dokument „Eine kindergerechte Welt“ zu verfolgen. | UN | ونعيد تأكيد تصميمنا على السعي إلى تحقيق الأهداف والإجراءات المتفق عليها عالميا لتعبئة الموارد من أجل الأطفال، وفقا للوثيقة المعنونة ”عالم صالح للأطفال“. |
Sark sagt, Khasinau braucht die Lösung für ein Dokument, das Text mit Rambaldis unsichtbarer Tinte enthält. | Open Subtitles | سارك يقول أن كازانو يحتاج الى المحلول ليقرأو وثيقه يظنون أنها مكتوبه بحبر رمبالدى السرى |
- Dass der Verfasser das Dokument als Testament gedacht hat. | Open Subtitles | وهذا يعني أن الكاتب يقصد بالوثيقة لتكون بمثابة وصية. |
Dieses Dokument enthält alle Details zum Fall, siehst du? | Open Subtitles | على أية حال, هذا الملف يحتوي على جميع تفاصيل القضية, أنظر؟ |
Gewisse Dinge unterschreibe ich auch, ganz im Vertrauen. Oh, Dinge wie dieses gefälschte Dokument... | Open Subtitles | ـ أنا أوقّع على أوراق أيضاً فى السّر ـ مثل المستندات المزيّفة؟ |
Dieses Dokument tritt erst in Kraft, wenn ich es unterschreibe. | Open Subtitles | تلك الوثيقه لا يمكن حتى تفعيلها مالم اوقعها |
Mylords, ich sage Euch nun... dass ich niemals meinen Namen unter so ein Dokument gesetzt habe. | Open Subtitles | أيها السادة أخبركم من الآن أني لم أوقع اسمي على أي مستند من هذا النوع |
Sie haben noch keinen Beweis vorgebracht, dass er es nicht gewesen ist, weshalb dieses Dokument diesen Fall zur Ablehnung bringen sollte. | Open Subtitles | انت لا تزال لم ترينا اي دليل على انه لم يكن لهذا هذا المستند يجب ان يجعل القضية تُلغى |
Wenn Sie nicht genau dasselbe Dokument wie dieses haben, gehört dieser junge, in Schwierigkeiten steckende Einzelgänger mir. | Open Subtitles | ما لم تكن لديك ورقة تبدو تماما كهذه فهذا الشاب المضطرب هو من نصيبي |