vii) alle Kommunikationen, die als offizielle Dokumente des Sicherheitsrats herausgegeben werden; | UN | '7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛ |
Dort können Sie Dokumente hochladen oder Informationen verschicken, so wie bei jedem gewöhnlichen Kontaktformular. | TED | ومن هناك، يمكنك تحميل الوثائق أو إرسال المعلومات بالضبط كباقي أشكال الاتصال الأخرى. |
Soeben haben wir jedoch Dokumente aus der Schule erhalten, die belegen, dass die Testergebnisse gefälscht wurden. | Open Subtitles | منذ لحظات قليلة، تلقينا وثائق رسمية من داخل المدرسة الثانوية تكشف عن نتائج اختبارات زائفة |
Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. | UN | تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Hier werden Dokumente und Vitrinen gereinigt und gewartet, wenn sie nicht ausgestellt sind. | Open Subtitles | جميع الوثائق وأغلفة التخزين لما لا تعرض، أو تكون في الحجرة السفلية. |
Du musst nur die Dokumente überreichen. Das ist alles. Ist so einfach wie vögeln. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ستقوم به هو تسليم هذه الوثائق , هذا كل شيء |
Ich will dich nicht noch einmal verletzen, also gehe ich diese Dokumente durch | Open Subtitles | ولذلك كنت اراجع هذه الوثائق في محاولة لمعرفة مخرج من هذه الفوضي |
Schau mal, der Colonel schreibt wegen der Dokumente: Jetzt geht's mir besser. | Open Subtitles | وصلني بريد الكتروني من المقدم حول الوثائق يقول به، أشعر بتحسن |
Die offiziellen Dokumente der Konferenz werden in den Konferenzsprachen bereitgestellt. | UN | تُوفّر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Alle Resolutionen und sonstigen Dokumente werden in den Sprachen der Generalversammlung veröffentlicht. | UN | تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية العامة. |
Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben. | UN | وشجـع بعض أعضاء الوفود المكتب على دمـج هذا الإبلاغ الخارجـي في التقرير السنوي بدلا عن إصدار وثائق منفصلة. |
Auf der Grundlage der Empfehlungen der Rechnungsprüfer zog die Mission elf dieser verpflichtungsbegründenden Dokumente mit einem Gesamtwert von 3,4 Millionen Dollar zurück. | UN | وبناء على توصيات مراجعي الحسابات، قامت البعثة لاحقا بإلغاء 11 من وثائق الالتزامات المالية بقيمة 3.4 ملايين دولار. |
Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. | UN | تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام. |
"Vertrauliche Dokumente an nicht autorisierte Personen weitergeleitet. | Open Subtitles | تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرح لهم بالإطلاع عليها |
Wir haben Dokumente, von denen eines ein Bericht pensionierter FBI-Agenten ist, die Mr. Rothstein von jeglichem Fehlverhalten freisprechen. | Open Subtitles | الأدلة عبارة عن وثائق تتضمن تقريراً من عملاء اف بي آي و الذي يبرئ السيد روذستين من أي خطأ |
Ich möchte unterstreichen, dass dieser Bericht den Bericht der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 ergänzt und dass die beiden Dokumente in Verbindung miteinander gelesen werden sollten. | UN | وأود أن أبرز أن التقرير هو تقرير تكميلي لتقرير الميسرين الخمسة المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007، وأن الوثيقتين ينبغي الاطلاع عليهما معا. |
Sie bekommen Dossiers voller geheimer Dokumente. | TED | يمسكون بهذه الملفات المملوءة بوثائق سرية. |
Der Inhalt der Dokumente ist nur ein paar wenigen und mächtigen bekannt. | Open Subtitles | حقيقة أيّ وثيقة هل أونيي معروف إلى جدًّا باويرفي القليل . |
Ich beantrage, dass alle Dokumente, die Ms. Lemanczyk der Klägerin aushändigte, nicht zur Verhandlung zugelassen werden, da sie gestohlen wurden. | Open Subtitles | سيادتكم,أطالبكم بإعتبار الوثائق التي جاء بها الادعاء عن طريق جاكي ليمانسكي أوراق عمل مسروقة |
Tests, Berichte oder Dokumente - alles was sie anfragt, wird zuerst ans uns übermittelt. | Open Subtitles | ... أية فحوصات، تقارير او ملفات . اي شئ تطلبه يُرسل إلينا اولاً |
16. ersucht den Generalsekretär außerdem, seine Bemühungen um die weitere Verwirklichung des Konzepts für das elektronische Dokumentenmanagement (e-Doc) fortzusetzen, darunter auch die elektronische Übermittlung der Dokumente selbst über alle Dokumentationsstadien hinweg; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده للتوسع في تطبيق مفهوم إدارة التوثيق الإلكتروني، بما في ذلك النقل الإلكتروني الفعلي للوثائق على امتداد مراحل إنتاجها؛ |
Dann gibt es einige Dokumente, die nicht die ersten Storys betreffen. | Open Subtitles | للعودة والانتهاء من تلك المقالات، ثم هناك مجموعة من المستندات |
Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. | UN | تتألف رموز ووثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Männer in meinem Beruf können es sich nicht leisten, durch belastende Dokumente aufzufliegen. | Open Subtitles | من يعمل بمثل مجالي لا يمكن أن يعرضوا أنفسهم للتعقب خلال المعاملات الورقية |
Sie hat diese Dokumente bekommen, indem sie die überzeugt hat, sie reinzulassen, und das ist kein Verbrechen. | Open Subtitles | لقد أخذت تلك المُستندات بإقناعِهم أن يُدخِلوه، وإنّ هذه ليست جريمة. |
Indikative Liste der internationalen Rechtsinstrumente, Dokumente und Empfehlungen gegen die Korruption | UN | قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد |
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich. | UN | وأعد المكتب ملفا بالوثائق ذات العلاقة لتنظر فيه المحكمة، وساعد في إعداد بياني المكتوب الذي وجهته إلى المحكمة. |
Soll ich dem Komitee wirklich sagen, dass Sie die Dokumente nicht finden konnten, die ich vor einer Woche anforderte? | Open Subtitles | هل حقا تريدني ان اخبر اللجنة انك لم تتمكني من ايجاد الوثيقة التي طلبتها قبل أسبوع؟ |