"dokumente" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوثائق
        
    • وثائق
        
    • الوثيقتين
        
    • بوثائق
        
    • وثيقة
        
    • أوراق
        
    • ملفات
        
    • للوثائق
        
    • المستندات
        
    • ووثائق
        
    • الورقية
        
    • المُستندات
        
    • والوثائق
        
    • بالوثائق
        
    • الوثيقة
        
    vii) alle Kommunikationen, die als offizielle Dokumente des Sicherheitsrats herausgegeben werden; UN '7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛
    Dort können Sie Dokumente hochladen oder Informationen verschicken, so wie bei jedem gewöhnlichen Kontaktformular. TED ومن هناك، يمكنك تحميل الوثائق أو إرسال المعلومات بالضبط كباقي أشكال الاتصال الأخرى.
    Soeben haben wir jedoch Dokumente aus der Schule erhalten, die belegen, dass die Testergebnisse gefälscht wurden. Open Subtitles منذ لحظات قليلة، تلقينا وثائق رسمية من داخل المدرسة الثانوية تكشف عن نتائج اختبارات زائفة
    Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. UN تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Hier werden Dokumente und Vitrinen gereinigt und gewartet, wenn sie nicht ausgestellt sind. Open Subtitles جميع الوثائق وأغلفة التخزين لما لا تعرض، أو تكون في الحجرة السفلية.
    Du musst nur die Dokumente überreichen. Das ist alles. Ist so einfach wie vögeln. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستقوم به هو تسليم هذه الوثائق , هذا كل شيء
    Ich will dich nicht noch einmal verletzen, also gehe ich diese Dokumente durch Open Subtitles ولذلك كنت اراجع هذه الوثائق في محاولة لمعرفة مخرج من هذه الفوضي
    Schau mal, der Colonel schreibt wegen der Dokumente: Jetzt geht's mir besser. Open Subtitles وصلني بريد الكتروني من المقدم حول الوثائق يقول به، أشعر بتحسن
    Die offiziellen Dokumente der Konferenz werden in den Konferenzsprachen bereitgestellt. UN تُوفّر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Alle Resolutionen und sonstigen Dokumente werden in den Sprachen der Generalversammlung veröffentlicht. UN تنشر كل القرارات وغيرها من الوثائق بلغات الجمعية العامة.
    Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben. UN وشجـع بعض أعضاء الوفود المكتب على دمـج هذا الإبلاغ الخارجـي في التقرير السنوي بدلا عن إصدار وثائق منفصلة.
    Auf der Grundlage der Empfehlungen der Rechnungsprüfer zog die Mission elf dieser verpflichtungsbegründenden Dokumente mit einem Gesamtwert von 3,4 Millionen Dollar zurück. UN وبناء على توصيات مراجعي الحسابات، قامت البعثة لاحقا بإلغاء 11 من وثائق الالتزامات المالية بقيمة 3.4 ملايين دولار.
    Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. UN تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
    "Vertrauliche Dokumente an nicht autorisierte Personen weitergeleitet. Open Subtitles تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرح لهم بالإطلاع عليها
    Wir haben Dokumente, von denen eines ein Bericht pensionierter FBI-Agenten ist, die Mr. Rothstein von jeglichem Fehlverhalten freisprechen. Open Subtitles الأدلة عبارة عن وثائق تتضمن تقريراً من عملاء اف بي آي و الذي يبرئ السيد روذستين من أي خطأ
    Ich möchte unterstreichen, dass dieser Bericht den Bericht der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 ergänzt und dass die beiden Dokumente in Verbindung miteinander gelesen werden sollten. UN وأود أن أبرز أن التقرير هو تقرير تكميلي لتقرير الميسرين الخمسة المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007، وأن الوثيقتين ينبغي الاطلاع عليهما معا.
    Sie bekommen Dossiers voller geheimer Dokumente. TED يمسكون بهذه الملفات المملوءة بوثائق سرية.
    Der Inhalt der Dokumente ist nur ein paar wenigen und mächtigen bekannt. Open Subtitles حقيقة أيّ وثيقة هل أونيي معروف إلى جدًّا باويرفي القليل .
    Ich beantrage, dass alle Dokumente, die Ms. Lemanczyk der Klägerin aushändigte, nicht zur Verhandlung zugelassen werden, da sie gestohlen wurden. Open Subtitles سيادتكم,أطالبكم بإعتبار الوثائق التي جاء بها الادعاء عن طريق جاكي ليمانسكي أوراق عمل مسروقة
    Tests, Berichte oder Dokumente - alles was sie anfragt, wird zuerst ans uns übermittelt. Open Subtitles ... أية فحوصات، تقارير او ملفات . اي شئ تطلبه يُرسل إلينا اولاً
    16. ersucht den Generalsekretär außerdem, seine Bemühungen um die weitere Verwirklichung des Konzepts für das elektronische Dokumentenmanagement (e-Doc) fortzusetzen, darunter auch die elektronische Übermittlung der Dokumente selbst über alle Dokumentationsstadien hinweg; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده للتوسع في تطبيق مفهوم إدارة التوثيق الإلكتروني، بما في ذلك النقل الإلكتروني الفعلي للوثائق على امتداد مراحل إنتاجها؛
    Dann gibt es einige Dokumente, die nicht die ersten Storys betreffen. Open Subtitles للعودة والانتهاء من تلك المقالات، ثم هناك مجموعة من المستندات
    Die Dokumentennummern (symbols) der Dokumente der Vereinten Nationen bestehen aus Großbuchstaben und Zahlen. UN تتألف رموز ووثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Männer in meinem Beruf können es sich nicht leisten, durch belastende Dokumente aufzufliegen. Open Subtitles من يعمل بمثل مجالي لا يمكن أن يعرضوا أنفسهم للتعقب خلال المعاملات الورقية
    Sie hat diese Dokumente bekommen, indem sie die überzeugt hat, sie reinzulassen, und das ist kein Verbrechen. Open Subtitles لقد أخذت تلك المُستندات بإقناعِهم أن يُدخِلوه، وإنّ هذه ليست جريمة.
    Indikative Liste der internationalen Rechtsinstrumente, Dokumente und Empfehlungen gegen die Korruption UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich. UN وأعد المكتب ملفا بالوثائق ذات العلاقة لتنظر فيه المحكمة، وساعد في إعداد بياني المكتوب الذي وجهته إلى المحكمة.
    Soll ich dem Komitee wirklich sagen, dass Sie die Dokumente nicht finden konnten, die ich vor einer Woche anforderte? Open Subtitles هل حقا تريدني ان اخبر اللجنة انك لم تتمكني من ايجاد الوثيقة التي طلبتها قبل أسبوع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus