Diese Zahlen sind gestiegen. United Republic hat letzten April geschätzt, dass das Einkommen der überprüften Personen um durchschnittlich 1452 % anstieg. | TED | و هذه الارقام في ارتفاع مستمر, و طبقا لاحصائيات `يونايتد ريبوبليك` متوسط زيادة دَخل الذين تتبعوهم هو 1,452 بالمائة. |
Jedes Jahr berichten durchschnittlich 90 Länder an das Register. | UN | ويبلغ متوسط عدد البلدان التي تقدم تقاريرها بالفعل سنويا 90 بلدا. |
In der entwickelten Welt sind es durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr, was bis zu 120 kg in den USA beträgt und ein bisschen weniger in manchen anderen Ländern, aber durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr. | TED | في العالم المتقدم انها في المتوسط 80 كجم. للشخص الواحد في السنة، حيث يصل إلى 120 في الولايات المتحدة وتقل النسبة في بعض الدول ولكن ضمن متوسط ال 80 كيلو جرام. للشخص الواحد لكل سنة. |
(Lachen) Und so verbrachte ich dort wohl durchschnittlich 3 bis 4 Stunden am Tag. | TED | لذلك قضيت , فلنقل في المتوسط من ثلاث الى اربع ساعات نهارا هناك |
Autofahrer in Peking pendeln durchschnittlich 45 Minuten. | TED | اليوم متوسط القيادة في العاصمة الصينية بكين حوالي خمسة ساعات |
Und in meinen ersten drei Amtsjahren als Finanzministerin machten sie durchschnittlich 360 Millionen Dollar Gewinn im Jahr. | TED | وخلال السنوات الثلاث التي كنت وزيرة المالية ، كان متوسط أرباحهم 360 مليون دولار سنويا. |
Ich habe angenommen, dass sie in einem durchschnittlichen Haushalt lebt, wo die Luftschadstoffbelastung durchschnittlich ist. | TED | افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء |
Wenn wir nur das untersuchen, das nur durchschnittlich ist, dann werden auch wir durchschnittlich bleiben. | TED | أنه لو درسنا ما هو مجرد متوسط سوف يبقى مجرد متوسط |
durchschnittlich kostet die Verteidigung in einem solchen Fall zwei Millionen Dollar und dauert 18 Monate, wenn Sie gewinnen. | TED | تحتاج إلى معرفة أن متوسط الدفاع ضد سارق براءة الاختراع يكلف مليوني دولار ويستغرق 18 شهرا حين تنجح. |
und die Antwortmöglichkeiten sind: sehr unordentlich, durchschnittlich, und sehr organisiert. | TED | و احتمالات الاجوبة هي فوضوي للغاية متوسط الترتيب منظم جداً |
Zwar war es vor dreieinhalb Millionen Jahren durchschnittlich um 22 Grad wärmer als heute | TED | لنكون الآن منصفين، منذ ثلاث ملايين سنة ونصف، كانت متوسط درجة الحرارة 22 درجة مئوية، أدفئ مما هو عليه الآن. |
Eine Frau besteht aus durchschnittlich 25% Fett. | Open Subtitles | متوسط معدل جسم المرأة 25 بالمئة من السُمنة, 25 بالمئة. |
Er hatte dunkles Haar, durchschnittlich groß, normal, würd ich sagen. | Open Subtitles | حسن، كان شعره أسود.. متوسط الطول.. طبيعيّ، على ما أعتقد |
Also können Sie durchschnittlich, 18, 20 Jahre Nutzen aus ihnen ziehen. | Open Subtitles | لذا تحصلين على متوسط من 18 إلى 20 سنة في أستخدام واحدٌ منهم |
Nein. Es reicht nicht... zu sagen, dass jemand durchschnittlich oder passend oder angemessen ist. | Open Subtitles | ذلك ليس كاف لكي تقول مثل ذلك الشيء لشخص يمكن ان يكون سيء أو جيد أو متوسط |
Die insgesamt 556 teilnehmenden Mitarbeiter bewerteten die Fortbildungsmaßnahmen durchschnittlich als sehr gut. | UN | وقد أُعطي التدريب تقدير جيد جدا في المتوسط من جانب 565 موظفا شاركوا فيه. |
Gegenwärtig widmet der Sicherheitsrat durchschnittlich nahezu 60 Prozent seiner Zeit Afrika. | UN | وتشغل أفريقيا الآن في المتوسط ما يقرب من 60 في المائة من وقت المجلس. |
Auf keinen Fall will ich durchschnittlich sein. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون عادياً |
Der Wohlstand ist relativ breit gestreut. Das mittlere Einkommen der Haushalte ist in den letzten Jahrzehnten durchschnittlich um über 3% jährlich gestiegen – fast doppelt so schnell wie der OECD-Durchschnitt. | News-Commentary | وكان أداء النموذج الأسترالي أفضل كثيرا. الواقع أن أستراليا تُعَد أحد الاقتصادات القليلة القائمة على السلع الأساسية التي لا تعاني من لعنة الموارد الطبيعية. فقد كان ازدهار الاقتصاد هناك مشتركاً على نطاق واسع نسبيا. وقد سجل دخل الأسرة المتوسطة نمواً بلغ معدلاً سنوياً أعلى من 3% في المتوسط في العقود الماضية ــ وهو المعدل الذي يكاد يبلغ ضعف المتوسط في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Die Entwicklungsländer bringen durchschnittlich 17 Prozent ihres BIPs in Form von Steuergeldern auf; im Vergleich zu 34 Prozent in den OECD-Ländern. In manchen Ländern liegt der entsprechende Wert bei lediglich 10 Prozent. | News-Commentary | في المتوسط، تجمع البلدان النامية 17% من ناتجها المحلي الإجمالي في هيئة ضرائب، مقارنة بنحو 34% في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. وبعض البلدان تجمع من الضرائب ما لا يزيد عن 10%. والواقع أن قدراً كبيراً من العائدات الضريبية المفقودة يهرب في تدفقات غير مشروعة إلى الخارج. |
Sie sahen – und das zeigt dieses Diagramm, hier die Wochen und hier die Anzahl an Verspätungen – dass es durchschnittlich zwischen 6 und 10 Verspätungen gab in diesen 10 Tagesstätten. | TED | الآن هم رأوا -- وهذا ما يعرضه الشكل البياني، هذا هو عدد الأسابيع وهذا هو عدد مرات الوصول المتأخر-- أنه هناك بين ست إلى عشر مرات تأخير في الاستلام في المتوسط في هذه المراكز العشرة. |
Ihn bis ins Detail verändert. Das dauert durchschnittlich 30 Stunden. | TED | تغيير تفاصيلها. يستغرق هذا الأمر في المتوسط نحو 30 ساعة. |