Wenn Sie sich das überlegen: Das typische Ergebnis von Diäten ist, dass Sie auf die Dauer eher Gewicht zunehmen, als Sie damit abnehmen. | TED | إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها. |
VM: Ich glaube, man bricht es eher mit dem Körper als mit seinem Wissen. | TED | فينسنت: أعتقد أنك تكسره عن طريق جسدك أكثر من ما تحمل من معرفة |
Sie haben die Macht, uns eher zu zeigen, was ein Kind lernt, als ein standardisierter Test. | TED | إنها تملك قدرة إخبارنا عن ما يتعلمه طفل ما أكثر من أي اختبار قياسي موّحد. |
Da fliegen dir eher Engel aus dem Hintern, als dass du bei ihr landen könntest. | Open Subtitles | إنّ فرصتكَ في خروج ملائكة من مؤخّرتكَ، أقرب من فرصتكَ في مصاحبة فتاة مثلها. |
Nach unserem Date, oder eher unserem Nicht-Date, war ich sehr verwirrt. | Open Subtitles | بعد موعدنا او بالأحرى, لا موعد كنت أشعر بالتشويش كثيرا |
Der grösste Teil der Ausgaben in der Administration von Bush steht tatsächlich eher in Verbindung mit Anthrax und der Bedrohung durch Biowaffen. | TED | معظم الأموال التي يتم إنفاقها في إدارة بوش كانت في الواقع متصلة أكثر بنتائج الجمرة الخبيثة و خطر الإرهاب البيولوجي. |
Sie sollten sich eher Gedanken machen, wie Sie hier lebendig rauskommen. | Open Subtitles | يجب أن تهتم أكثر بخروجك من هنا على قيد الحياه |
Bei den letzten Ernten war ich eher eine Last als eine Hilfe. | Open Subtitles | في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً |
- eher so was wie die Exfreundin, die ich nie hatte. | Open Subtitles | أنها أكثر مثل صديقتى السابقة التى لم أحصل عليها أبداً |
Es sieht aber aus, als würden Sie eher an Ihr Interesse denken. | Open Subtitles | أقدر لكم ذلك ، لكن ربما أنتم تبحثون عن مصلحتكم أكثر. |
Dann müssen wir etwas finden, das eher etwas für Euch ist! | Open Subtitles | . إذن يجب أن نجد المساعي التي تثير أهتماك أكثر |
Alles klar, aber wenn wir schon Flug-Metaphern benutzen,... passe ich wohl eher auf den Typ von der FAA, der Wrackteile analysiert. | Open Subtitles | حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام |
Von der Figur her bist du eher ein Treiber, findest du nicht? | Open Subtitles | بنيانكَ الجسديّ يؤهلك لمكان الضارب أكثر ، ألاّ تظنّ هذا ؟ |
Von der Figur her bist du eher ein Treiber, findest du nicht? | Open Subtitles | بنيانكَ الجسديّ يؤهلك لمكان الضارب أكثر ، ألاّ تظنّ هذا ؟ |
Er ist eher was für David Blaine, als für die Wand des Wahnsinns. | Open Subtitles | ثق بي هذا الفتى أقرب لكونه ديفيد بلين عن كونه من الغرباء |
Ihr würdet es einen Werwolf nennen, aber technisch ist es eher ein wolfähnlicher, wellenlängenabhängiger Gestaltenwechsler | Open Subtitles | أنتم تسمونه بالمذؤوب، لكنه في الحقيقة أقرب لتجسد من الموجات الطولية على شكل ذئب |
Das ist offensichtlich. Das Mädel heute an seiner Seite ist eher mein Jahrgang als deiner. | Open Subtitles | نعم الكُل يعرف ذلك , الفتاة التي كانت معه اليوم أقرب لسِني منها لسِنك |
Daher liegt der Schwerpunkt dieses Berichts eher auf der Entwicklung einer gemeinsamen Strategie als darauf, kostspielige neue Programme oder radikal neue Konzepte vorzuschlagen. | UN | وعليه، فإن تركيز التقرير ينصبّ على صوغ استراتيجية مشتركة، وليس بالأحرى اقتراح برامج جديدة باهظة الكلفة أو نهج جديدة بشكل جذري. |
Wärt ihr eine halbe Stunde eher gekommen, hättet ihr eure Aufgabe erfüllt. | Open Subtitles | إذا كنتِ قد وصلتِ نصف ساعة مبكراً لكنتِ قد أتممتِ غايتكِ. |
Je mehr du empfindest, desto eher findet die Welt Wege, dir dafür wehzutun. | Open Subtitles | أن أكثر ما يهمك، الأكثر هو أن تجد طريقة لإيذائك لأجل هذا. |
Je eher wir sie los sind, desto besser. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بالتخلص منه كلما كان ذلك أفضل |
Und je eher Sie das schaffen, desto früher können Sie gehen. | Open Subtitles | وكلما أسرعت في صنعه كلما أسرعت في الخروج من هنا |
Nur war sein Kakao eher rot und matschig, weil er Chilipfeffer statt Zucker hinzugefügt hat. | Open Subtitles | هو كان سميك وأحمر كالطين لقد وضع فلفل فلفل حارِ في بدلاً منْ سُكّرِ |
Auch wenn das dann mit der Wohnung eher klappt. | Open Subtitles | مع أن مسألة الشقة ستحل أبكر في هذه الحالة |
Kinder in öffentlichen Heimen schneiden eher schlecht ab. | TED | حتى الأطفال في رعاية الدولة تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية. |
Menschen bevorzugen eher etwas, das frisch und gesund ist, dem sie vertrauen können, als etwas das von weit her kommt, über das sie nichts wissen. | TED | يفضل الناس الشيء الصحي والطازج الذي يمكنهم الوثوق به أكثر مما يرغبون في شيء يأتي من مكان بعيد ولا يعلمون عنه شيئاً. |
Es hat eher sehr, viel mehr recht wenig damit zu tun, was alles ist. | TED | وليس ذلك بالكثير، كأقل مما لذلك من تأثير على ماهية كل شيء آخر. |
Na ja, eigentlich ist es eher eine Frage. | Open Subtitles | حسنا في الواقع هو اشبه كسؤال منه كاقتراح |
Hätte ich gewusst, dass heute Dünger-Tag ist, hätte ich mir den Wecker eher gestellt. | Open Subtitles | لو علمت انه يوم الاسمده لظبط المنبه باكراً |
Ich würde Sie eher verdächtigen, würden Sie übermäßig um ihn trauern. | Open Subtitles | يجب على َ أن أميل أكثر إلى الشك فيك يا مستر ماكوين إذا أظهرت حزنا مبالغ فيه تجاه وفاة صاحب العمل الذى تقوم به حزن ؟ |