"ein moment" - Traduction Allemand en Arabe

    • لحظة
        
    Um zu schreiben, müssen sie sich den Moment vergegenwärtigen. Das Schreiben, ein Moment unendlicher Freiheit. TED لأجل أن تكتب، عليهم أن يختلسوا وقت الكتابة التي هي لحظة الحرية غير المعتادة.
    Für uns bei Global Witness ist dies ein Moment für Veränderungen. TED بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير.
    Und sobald das passiert, entsteht ein Moment, das den Roboter kippt. TED وفي هذه الحالة هناك لحظة يلتف فيها الروبوت
    Sie ist ein Moment, in dem Menschen darüber nachdenken, wer sie sind, über ihren Platz in der Gesellschaft und ihre Rolle im Lebenszyklus in Übereinstimmung mit der torajanischen Kosmologie. TED إنها لحظة عندما يفكر الناس في حقيقتهم، مكانهم في المجتمع، ودورهم في دورة الحياة وفقا لعلم الكونيات الطوراجي.
    Es gibt eine Nummer, die ich kürzlich entwickelte, die genau darüber handelte, ein Moment. Und was ich als kreativer Künstler mache ist, die Wörter oder eine Sprache der bewegten Objekte zu entwickeln. TED هناك قطعة طورتها مؤخراً , وكان كل شيء حولها لـ لحظة. ومافعلته كـ فنان مبدع هو اني طورت مفردات ولغات حركة الاجسام
    Dies ist ein Moment in der Geschichte, in dem eine Durchschnittsperson mehr Macht besitzt als jemals zuvor. TED هذه لحظة تاريخية عندما يكون للشخص العادي قوة أكبر من أي وقت مضى
    Und dies war ein Moment großen Schmerzes und Traumas, mit dem ich nicht länger leben konnte. TED وكانت هذه لحظة من الألم والصدمة لأنني لم أعد استطيع التعايش مع هذا الوضع أكثر من ذلك.
    Das Gramm Panchayat ha... - gerade ein Moment, Sadanand Bajpeiji. ich habe nie vorher gesehen einem Panchayat. Open Subtitles مجلس المشورة لديه ـ لحظة واحدة يا ساداناند
    Einen Tag ist ein Moment im Leben ist jetzt, und morgen vorbei. Open Subtitles يوم واحد، لحظة واحدة، حياة واحدة حيّ الآن، غدا عصفور
    (Ältere Ted:) Es war ein Moment des Glücks, natürlich gefolgt von einem Moment totaler Panik. Open Subtitles كانت لحظة فرح متبوعة بالتأكيد بلحظة فزع مطلق
    Und dann ist da ein Moment im Leben, ab dem man keine weitere Trennung verkraftet. Open Subtitles هنالك لحظة لا يمكنك التعافي منها بسبب الإنفصال
    Es wird ein Moment kommen, in dem ihr nicht aufpaßt, und wenn es soweit ist, werde ich nicht einen Moment zögern, euch zu töten. Open Subtitles سيأتي وقت و أنت خاضع و عندها، لن أتردّد لحظة في قتلك
    ein Moment mal... das Schild dort drüben ist auf Englisch. Open Subtitles انتظر لحظة تلك الاشارة هناك هي باللغة الانجليزية
    Es kommt ein Moment, der unser Leben für immer verändern wird... der Moment, in dem wir uns, unsere Schwäche eingestehen... der Moment, in dem wir uns einer Herausforderung stellen... der Moment, in dem wir eine Opferung annehmen... Open Subtitles تأتي لحظة عندما تتغير حياتنا للأبد. اللحظة التي نعترف بضعفنا اللحظة التي نرتقي للتحدي
    Wir müssen nicht die Sache machen, wo ich etwas sage... und dann sagst du etwas und dann weint jemand,... und es ist ein Moment oder sowas? Open Subtitles لا يجب أن نقوم بذلك الشيء حيث أقول أنا شيئا وبعدها أنتِ تقولين شيئا وبعدها يبكي أحدنا وتكون هناك لحظة أو مهما يكن؟
    und... es war auf jeden Fall ein Moment. Open Subtitles و كان بالتأكيد عبارة عن لحظة حميميّة جمعتنا معاً.
    Nun, es war ein langer Tag und wir hatten ein Moment und haben dem irgendwie nachgegeben. Open Subtitles حسنٌ، كان يومًا طويلًا، وجمعتنا لحظة جميلة، فانغمسنا فيها.
    Und dann nicht nur dieses eine Spiel, sondern ein Moment im Spiel. Open Subtitles ومن ثم فإنه ليس من مباراة واحدة. ذلك هو أن لحظة واحدة في اللعبة.
    Du hast den Pfahl gerade noch rechtzeitig rausgezogen. ein Moment länger und es wäre aus mit mir gewesen. Open Subtitles إنّك سحبت الوتد في اللّحظة الأخيرة، لحظة أخرى، وكنت سألقى حتفي.
    Keine Erlaubnis zum Durchdrehen, weil das ein Moment ist, von dem wir unseren Kindern und Enkelkindern erzählen werden. Open Subtitles لا يسمح بالفزع، لأن هذه هى لحظة سنخبر بها أطفالنا واحفادنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus