Ich bin vor Einbruch der Nacht zurück. | Open Subtitles | سأعود قبل الغروب |
- Das wird heute bei Einbruch der Nacht passieren. | Open Subtitles | هذا سيحدث اليوم عند الغروب |
Bei Einbruch der Nacht lebten noch neun. | Open Subtitles | مع الغسق أصبحوا تسعة فقط على قيد الحياة |
Seid sicher, dass ihr vor Einbruch der Dunkelheit zurück seid. | Open Subtitles | حاول أن تكون عودتك الى "كاميلوت" قبيل الغسق |
Dieser Ansatz hätte vielleicht funktioniert, wenn die US-Wirtschaft durch eine zyklische Erkrankung – einen vorübergehenden Einbruch der Gesamtnachfrage – in Mitleidenschaft gezogen worden wäre. In diesem Fall wäre langfristig vielleicht zu erwarten, dass man der Nachfragelücke durch antizyklische fiskal- wie geldpolitische Maßnahmen beikommen könnte, ganz so, wie die Keynesianer argumentieren. | News-Commentary | ولعل هذا النهج كان لينجح لو كان اقتصاد الولايات المتحدة يعاني من خلل دوري ــ النقص المؤقت في الطلب الكلي. وفي هذه الحالة، فإن سياسات مواجهة التقلبات الدورية ــ المالية والنقدية ــ كانت لتنجح في نهاية المطاف في سد فجوة الطلب وإعادة الاقتصاد إلى الحركة من جديد، كما يزعم أتباع جون ماينارد كينز. |
Seid vor Einbruch der dunkelheit zu Hause. | Open Subtitles | كونوا بالمنزل قبل المغيب وتأكدوا أن لا أحد يتعقبكم |
Umgekehrt zerstört ein Einbruch der Immobilienpreise keinen realen Besitz (die Häuser stehen noch). Im Gegenteil, ein Crash macht den Traum vom Eigenheim erschwinglicher, wovon Erstkäufer profitieren – typischerweise junge und weniger gut situierte Leute. | News-Commentary | وفي المقابل فإن انهيار أسعار المساكن لا يؤدي إلى تدمير أي ثروة حقيقية (فالمساكن لا تزال قائمة). بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، حيث يصبح حلم تملك المسكن أقرب إلى المنال مع انهيار الأسعار، ويستفيد من هذا المشترون لأول مرة ـ وهم عادة من الشباب أو المواطنين الأقل ثراء. |
Bei Einbruch der Nacht werden Athos und seine Freunde tot sein. | Open Subtitles | قبل الغسق أثوس وأصدقائه سيموتون |
Bei Einbruch der Nacht sind sie hier. | Open Subtitles | سيكونون هنا عند الغسق |
Auch der Zeitpunkt ist ein Problem, insbesondere in Bezug auf Sparanreize. Um den Einbruch der Gesamtnachfrage zu vermeiden, der sich aus einem abrupten Anstieg der Ersparnisse ergeben könnte, sollten diese Maßnahmen schrittweise über einen Zeitraum von drei bis fünf Jahren eingeführt werden. | News-Commentary | ويشكل التوقيت أيضاً أهمية كبرى، وخاصة في ما يتصل بحوافز الادخار. ولتجنب النقص في الطلب الكلي الذي قد ينشأ عن الارتفاع المفاجئ في معدلات الادخار، فإن هذه التدابير لابد أن تتخذ بالتدريج على مدى فترة تتراوح بين ثلاث إلى خمس سنوات. |
Es besteht kein Zweifel, dass China gegenwärtig unter dem weltweiten Einbruch der Nachfrage nach einer breiten Vielzahl von Industrieprodukten leidet. Der steile Rückgang der Einzelhandelsumsätze in den USA und Europa lässt die Zahl der Bestellungen von in chinesischen Fabriken gefertigten Waren zurückgehen. | News-Commentary | لا شك أن الصين تعاني حالياً بسبب الانهيار العالمي في الطلب على مجموعة ضخمة من المنتجات المصنعة. فالهبوط الحاد في مبيعات التجزئة في الولايات المتحدة وأوروبا يعني تضاؤل الطلب على السلع المنتجة في المصانع الصينية. |
Wann ist "heute", vor Einbruch der Dunkelheit. | Open Subtitles | متى هو اليوم , قبل المغيب سوف أصل إلى هناك عند غروب الشمس |
Brillant, und ich vermute, in deinen Händen werden sie bei Einbruch der Dunkelheit tot sein. | Open Subtitles | بديع، أفترض أن بتركهما في عهدتك، سيموتان لدى المغيب. |
Meine Frau möchte nicht nach Einbruch der Dunkelheit hier sein. | Open Subtitles | فزوجتي لا تريد أن تكون هنا بعد المغيب. |