"eine frage der zeit ist" - Traduction Allemand en Arabe

    • مسألة وقت
        
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء موجود في رأس سكوفيلد
    Was wenn ich dir erzählen würde, ich wäre auf der Flucht, weil ich meinen Vater in die Luft gejagt habe, und es nur eine Frage der Zeit ist, bis du das herausfinden würdest? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Du bist klug genug, um zu wissen, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor ich einen deiner Verstoßenen aufnehme und es dir heimzahle. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن أستعمل فضلاتك وأرفع قضية بحقك
    Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis du bemerkst, dass er mehr intellektuelle Förderung braucht. Open Subtitles علمت بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن تدركين أنه بحاجة لتحفيز ذكائي أكثر
    In dem Moment, wo sie anfangen Fortschritte zu machen, vermasseln sie es, weil sie tief im Inneren denken, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis sie versagen. Open Subtitles عندما يبدأون بصنع التقدم يفشلون لأنهم فى اعماقهم يظنون انها مسألة وقت الى ان يفشلوا
    Nur dass es eine Frage der Zeit ist, bis du adoptiert wirst. Open Subtitles كان هذا مجرد مسألة وقت قبل ان تقوم عائلة بتبنيكي
    Ich redete es ihm aus, aber ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor er es erneut versucht. Open Subtitles فهدأته ولكني عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يحاول مجددًا
    Denn wir wissen beide, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor Ihnen die Schwarzen... und jetzt auch die Weißen... die Kehle durchschneiden. Open Subtitles لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض
    Da erkannte er, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor wir ihn aufspüren. Open Subtitles لقد أدرك بعد ذلك بإنها فقط مسألة وقت قبل أن نتعقبه
    Wir glauben, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis die Polizei beweisen kann, dass Scalice unter Ihrem Open Subtitles نحن نعتقد أنها فقط مسألة وقت قبل أن تثيت الشرطة أن سكاليس
    Wenn das der Fall ist, dann weiß er,... dass es ist nur eine Frage der Zeit ist, bis wir ihn kriegen. Open Subtitles لو كان هذا الوضع فهو يعلم انها مجرد مسألة وقت قبل ان نصل اليه
    Dann verwende es nicht, aber du bist derjenige, der gesagt hat, dass wenn wir denen die Akten geben, es nur eine Frage der Zeit ist. Open Subtitles إذن لا تستخدمه ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه كلّ المستندات فإنّها مسألة وقت
    Alle kennen die Gefahr, dass es nur eine Frage der Zeit ist, wann der nächste Abrutsch erfolgt. Open Subtitles الجميع يعرف أنها مسألة وقت فحسب قبل حدوث الإنهيار التالي
    Sobald ich die Polizei so weit hatte, ihren eigenen Schwanz zu jagen, wusste ich, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor Sie etwas auf eigene Faust tun. Open Subtitles حالما جعلت الشرطة يطاردون أذيالهم، علمت أنها ستكون مسألة وقت فقط قبل أن تقوم بشيء بنفسك
    Zudem weiß ich, da ich die Countess kenne... dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis sie mir die Kehle durchschneidet. Open Subtitles و فوق ذلك, بمعرفة الكونتيسة, انها مجرد مسألة وقت قبل أن تشق حلقي.
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء "يدور في رأس "سكوفيلد
    Du weisst, dass es nur noch eine Frage der Zeit ist, bis ich es herausfinde. Open Subtitles ما هي إلا مسألة وقت قبل أن أكشفه
    Als Mann des Militärs kann ich dir sagen, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Calles gestürzt wird. Open Subtitles كرجل عسكري ، استطيع القول *ليست سوى مسألة وقت للإطاحة *بكاليس
    Was mich betrifft, wissen wir beide, dass es nur eine Frage der Zeit ist. Open Subtitles فكلانا نعلم أن إيجاده مسألة وقت.
    Dennoch gibt es gute Gründe für die Annahme, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Afrika und seine Völker die negativen Auswirkungen der globalen Krise zu spüren bekommen. Von Ghana bis Kenia haben die Regierungen immer größere Schwierigkeiten, Geld für Infrastrukturprojekte aufzubringen und Staatsschulden zu verkaufen. News-Commentary ولكن هناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أنها مسألة وقت قبل أن تعاني أفريقيا وشعوبها من التأثيرات السيئة الناجمة عن الأزمة العالمية. فمن غانا إلى كينيا، أصبحت الحكومات تواجه صعوبات متزايدة في جمع الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية الأساسية وبيع الديون الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus