"eine neue ära" - Traduction Allemand en Arabe

    • عصر جديد
        
    • حقبة جديدة
        
    • لحقبة جديدة
        
    1866, der Anfang der transkontinentalen Eisenbahn - Eine neue Ära. Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge TED عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية
    Mit diesem Ereignis begann Eine neue Ära in der Geschichte der Indianer. TED مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين،
    50 Jahre nach Watsons zufälliger Begegnung mit der Sonne begann durch Jansky's genaues Zuhören Eine neue Ära der Weltraumforschung: das Zeitalter der Radioastronomie. TED خمسون سنة مضت على لقاء واتسون العرضي مع الشمس, وإستماع جانسكي الدقيق يبدأ عصر جديد لإستكشاف الفضاء: عصر علم الفلك الراديوي.
    Wir treten ein in Eine neue Ära des programmierbaren Geldes. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    Für unsere Stadt beginnt Eine neue Ära, und Sie haben dazu beigetragen. Open Subtitles مدينتنا تدخل أخيراً حقبة جديدة ويعود ذلك جزئياً لكِ ، يا حضرة القائدة
    Und die Macher in der Politik, die oben sitzen, denken meiner Ansicht nach schlichtweg nicht daran, wie diese Einrichtungen Eine neue Ära von Märkten stützen könnte. TED أما صناع القرار المتربعين فوقهم، في رأيي، لا يفكرون بالطريقة التي يمكن أن تستخدم بها تلك البنيات التحتية لتشكل أساسا لحقبة جديدة بالكامل من الأسواق.
    Es wird Eine neue Ära in der Behandlung des Wahnsinns einläuten. Open Subtitles أتوقع دخولها في عصر جديد من طرق مُعامله المجانين
    Auf Eine neue Ära der Zusammenarbeit angesichts des Alkoholverbots. Open Subtitles نخب عصر جديد من التعاوُن وتحدّي الحواجز.
    Ich stimme deinem Bruder zu. Es ist Eine neue Ära im French Quarter. Open Subtitles أوافق أخاك، إنّه عصر جديد في الحيّ الفرنسيّ.
    Ich glaube, das ist auch Eine neue Ära für das Erstellen von Täterprofilen. TED أظن أن هذا عصر جديد للتنميط الجنائي.
    Eine neue Ära wissenschaftlicher Technologie. Open Subtitles عصر جديد من العلوم التكنولوجية
    Eine neue Ära des Weltterrorismus. Open Subtitles سيبدأ عصر جديد من عصور الإرهاب العالمي
    Vielleicht bricht mit dem Erscheinen dieses Mannes Eine neue Ära für die Amazonen an. Open Subtitles ربما يبدأ عصر جديد في حياة بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل
    Eine neue Ära wahren und langen Friedens. Open Subtitles عصر جديد من الحقيقة والسلام الأبدي.
    Es ist Eine neue Ära! Neuer Palast, neue Sitten. Open Subtitles هذا عصر جديد و قصر جديد وتقاليد جديدة
    Eine neue Ära, wie sie die Welt noch nie erlebt hat. Open Subtitles عصر جديد خلافا لهذا العالم على الاطلاق
    Eine neue Ära für die islamische Wissenschaft? News-Commentary عصر جديد للعلوم الإسلامية
    Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte Eine neue Ära der Kooperation einläuten können. Doch Sarkozys Ansicht, dass die Europäische Zentralbank Gegenstand des „Political Engineering“ sein sollte, verärgerte Deutschland, und dasselbe gilt für seinen Besuch in Moskau, denn Deutschland fühlte sich dabei umgangen. News-Commentary ربما كان في انتخاب نيكولا ساركوزي منذ عام رئيساً لفرنسا أملاً في بزوغ عصر جديد من التعاون. إلا أن وجهة النظر التي تبناها ساركوزي بضرورة خضوع البنك المركزي الأوروبي للهندسة السياسية كانت سبباً في إغضاب ألمانيا، وكذا زيارته لموسكو، لأن ألمانيا شعرت وكأن فرنسا تتحايل للدوران من حولها.
    An diesem grossen Tag beginnt Eine neue Ära für Endora, für die Burger-Barn-Familie und, so hoffe ich, für Sie alle. Open Subtitles يُعدّ هذا اليوم بداية عصر جديد لـ(إندورا) ولعائلة (برغر بارن)، ولجميعكم، آمل ذلك
    Mit der Krönung eines Kaisers beginnt Eine neue Ära für Rom. Open Subtitles تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما
    Ich wechsle auf "Wir" und nicht "Ich" hoffe: Wir hoffen dass die Teilnehmer dieser Konferenz uns in Eine neue Ära der Teilnahme in unsren öffentlichen Schulen führen. TED سأقوم بالإنتقال من "أنا" إلى "نحن نتمنى" نأمل أن هذا الحضور في هذا المؤتمر سيكونوا فاتحة لحقبة جديدة من المشاركة في المدارس العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus