"einen kurzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • موجزا
        
    • خاطفة
        
    • قصير
        
    • قصيراً
        
    • موجز
        
    • تنورة
        
    • كأسًا
        
    • وجيزة
        
    einen kurzen mündlichen Bericht über diese Tagung trug der Exekutivsekretär des Übereinkommens der Generalversammlung am 2. November 2005 vor. UN وقدم الأمين التنفيذي للاتفاقية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تقريرا شفويا موجزا عن الدورة إلى الجمعية العامة.
    9. ersucht die Vorsitzenden der Hauptausschüsse, am Ende ihrer jeweiligen Amtszeit ihrem unmittelbaren Nachfolger einen kurzen Bericht mit ihren Bemerkungen und den von ihnen gewonnenen Erfahrungen vorzulegen; UN 9 - تطلب إلى رؤساء اللجان الرئيسية أن يقدموا إلى من يخلفهم مباشرة، في نهاية فترة ولايتهم، تقريرا موجزا عن ملاحظاتهم و''دروسهم المستفادة``؛
    Es geht nicht um einen Ausdruck oder einen kurzen Blick auf eine Brust. Open Subtitles هذه ليست مجرد كلمة واحدة بذيئة أو لمحة خاطفة لثدي
    Ich werde nur einen kurzen Blick drauf werfen. Alles klar, lasst mich runter. Open Subtitles أجل، لا بأس، سألقي نظرة خاطفة فحسب، حسناً، أنزلني.
    Also habe ich hier einen kurzen Film, der in den späten 1980iger Jahren gedreht wurde. TED عندي مقطع قصير جدا هنا اؤخذ في أواخر الثمانينات.
    In der Zwischenzeit möchten wir Ihnen einen kurzen Film vorführen. Open Subtitles في هذه الأثناء, نحن سعيدين بأننا سنريكم فلماً قصيراً
    9. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, am Ende seiner jeweiligen Amtszeit seinem Nachfolger einen kurzen informellen Bericht über bewährte Praktiken und gewonnene Erfahrungen vorzulegen; UN 9 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    Ich hab ihr einen kurzen Rock angezogen, damit wir ihr Höschen sehen können, während sie fällt. Open Subtitles ألبستُها تنورة قصيرة لكي نرى سروالها التحتيّ أثناء سقوطها
    - Danke. - Trink einen kurzen. Open Subtitles -تناول كأسًا.
    Ich bitte alle hier Anwesenden um einen kurzen Augenblick ihrer Zeit. Open Subtitles أطلب من السادة الحضور لحظة .. لحظة وجيزة
    9. ersucht die Vorsitzenden der Hauptausschüsse, am Ende ihrer jeweiligen Amtszeit ihrem unmittelbaren Nachfolger einen kurzen Bericht mit ihren Bemerkungen und den von ihnen gewonnenen Erfahrungen vorzulegen; UN 9 - تطلب إلى رؤساء اللجان الرئيسية أن يقدموا إلى من يخلفهم مباشرة، في نهاية فترة ولايتهم، تقريرا موجزا عن ملاحظاتهم و ''دروسهم المستفادة``؛
    2. ersucht die Sachverständigengruppe, dem Rat vor dem 1. Dezember 2006 über den nach Ziffer 14 der Resolution 1572 (2004) eingesetzten Ausschuss einen kurzen aktualisierten Bericht über die Durchführung der mit den Ziffern 7, 9 und 11 der Resolution 1572 (2004) sowie mit den Ziffern 4 und 6 der Resolution 1643 (2005) verhängten Maßnahmen samt diesbezüglichen Empfehlungen zu übermitteln; UN 2 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572 (2004)، قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، تقريرا خطيا موجزا مستكملا عن تنفيذ التدابير التي فرضت بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرتين 4 و 6 من القرار 1643 (2005)، مشفوعا بتوصيات في هذا الصدد؛
    So lass uns doch einen kurzen Blick in die Zukunft werfen! Open Subtitles دعنا نلقي الآن نظرة خاطفة إلى المستقبل
    In 12 Stunden werden für einen kurzen Moment beide Zeitlinien gleichzeitig existieren, bevor die Zeitverschiebung sich vollendet. Open Subtitles بعد 12 ساعة سيتواجد الزمنين للحظة ... خاطفة ، قبل اكتمال النقلة الزمنية
    Ich spiele Ihnen einen kurzen Auszug aus unserer Stimm-Kollage vor. Sie erhalten wirklich einen Eindruck der Poesie dessen, wie jeder einzelne das Ereignis betrachtet. TED وسأقوم الآن بعرض مقتطف قصير لنموذج حقيقي قمنا به لهذه الأصوات، ولكن ستشعرون بذلك حقا برواية كل شخص خلال هذه الحادثة.
    Um das zu erklären, habe ich einen kurzen Videofilm mitgebracht, der uns über das Regime der Roten Khmer zwischen 1975 und 1979 informiert. TED حسناً لشرح ذلك، لدي فيديو قصير لتوضيح حكم دولة الخمير الحمر في الفترة من 1975 الى 1979.
    Anmacher mit eigenem Auto und engen Jeans zum Opfer fallen lassen... seht ihr jetzt einen kurzen AufkIärungsfiIm. Open Subtitles لكل مغازل معسول الكلام، يمتلك سيارة وبنطال ضيق. سأعرض عليكم الآن فيلماً جنسياً تعليمياً قصيراً.
    Im Oktober 2011 meldete ich meinen Blog an, ayearofreadingtheworld.com, und postete einen kurzen Aufruf. TED لذلك، في أكتوبر من عام 2011، قمت بإنشاء مدونتي الخاصة، ayearofreadingtheworld.com ونشرت طلباً قصيراً على الانترنت.
    2. ersucht die Sachverständigengruppe, dem Rat vor dem 1. Dezember 2005 über den nach Ziffer 14 der Resolution 1572 (2004) eingesetzten Ausschuss einen kurzen aktualisierten Bericht über die Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) verhängten und mit Ziffer 1 der Resolution 1584 (2005) bekräftigen Maßnahmen samt diesbezüglichen Empfehlungen zu übermitteln; UN 2 - يطلب إلى فريق الخبراء تقديم تقرير خطي موجز مستكمل إلى المجلس، عن طريق اللجنة المشكلة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572 (2004)، وذلك قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، عن تنفيذ التدابير التي فرضت بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) وأعيد تأكيدها بموجب الفقرة 1 من القرار 1584 (2005)، مع توصيات في هذا الصدد؛
    Liegt es an mir oder ist Dolores ein bisschen zu alt, um so einen kurzen Open Subtitles ، أهو أنا فقط أو أن (دولوريس) كبيرة قليلاً لترتدي تنورة
    Können wir wenigstens so tun, als ginge es hier ums Gesetz und nicht um einen kurzen Moment der Schwäche in meiner Vergangenheit? Open Subtitles . أ يمكننا على الأقل أن نتصرّف وفق القانون بدلاً من لحظة وجيزة من الضعف في الماضي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus