"einer von euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • واحد منكم
        
    • أحدكما
        
    • أحد منكم
        
    • واحداً منكم
        
    • أي منكم
        
    • احدكم
        
    • واحدٌ منكم
        
    • أيّ منكما
        
    • أحد منكما
        
    • احد منكم
        
    • أي شخص منكم
        
    • أي منكما
        
    • أيّ منكم
        
    • رأى أحدكم
        
    • واحدة منكن
        
    einer von euch geht auf einer Trage, oder keiner von euch beiden. Open Subtitles واحد منكم يترك على محفة، أو لا منكم يترك على الإطلاق.
    Ob du oder mein Mann, einer von euch muss überleben und einer muss sterben! Open Subtitles إما أن تموت أو يموت زوجى واحد منكم يجب أن يموت
    Kann mal einer von euch beiden herkommen und mir sagen, wie das aussieht? Open Subtitles هل يستطيع أحدكما أن يأتي إلى هنا ويخبرني ماذا يشبه هذا الأمر؟
    - Um Himmels willen, würde einer von euch Idioten bitte auflegen? Open Subtitles كرمى لله .. هلاّ قام أحدكما أيها الحمقى بإنهاء المكالمة
    einer von euch muß Batman kennen. Open Subtitles والمؤثر لابد أن أحد منكم يعرف من هو الرجل الوطواط
    Aber ich habe kein Verlangen danach, einer von euch zu werden. Open Subtitles و ليس لديّ أية رغبة في أن أكون واحداً منكم
    Verdammt. einer von euch muss sie zurückholen. Open Subtitles إلهي واحد منكم أيها الرجال يذهب ويحصل عليها
    einer von euch bringt den anderen um, und wer übrig bleibt, den werfe ich ins Gefängnis. Open Subtitles واحد منكم يقتل الاخر ومن يتبقى سازجه بالسجن للابد.
    einer von euch 3 wird das Ergebnis des Turniers entscheiden. Open Subtitles واحد منكم أنتم الثلاثة سيقرر نتيجة هذه الدورة
    Wenn deine Gefühle jetzt die Oberhand gewinnen, wird einer von euch sterben. Open Subtitles لو جعلت عواطفك تتحكم بك الان واحد منكم سوف ينتهي به المطاف ميتا
    Nächstes Mal übernimmt einer von euch den Dämonen-Part. Open Subtitles المرة القادمة التي أقوم بها بالتعويذة , واحد منكم يا شباب سيكون عليه أن يأخذ شكل الشيطان
    - Und dass einer von euch sterben muss? Open Subtitles هل تعتقدان أنه عند ، وصول المولود الجديد أن أحدكما يجب أن يموت؟
    Wir reiten erst ein paar Tage, aber einer von euch hätte erwähnen können... Open Subtitles لم يمض على جولتنا أكثر من يومين لكن كان على أحدكما أن ينبهني
    Ich kann euch beide in den Käfig stecken, dann könnt ihr euch zerfleischen... bis einer von euch tot ist und der andere im Todestrakt. Open Subtitles يُمكنني وضعكُما معاً في ذلكَ القفَص حيثُ يُمكنكما أن تضربا بعضكما حتى يموتُ أحدكما و الآخَر يُصبحُ في وحدَة الإعدام
    In Ordnung, einer von euch Leuten geht besser, um zu sehen, ob er okay ist. Open Subtitles حسنا، على أحد منكم أن يذهب للتحقق إن كان بخير.
    Nicht einer von euch hat so viel wie ich für unser Überleben geopfert. Open Subtitles لا أحد منكم ضحى بما ضحيت به من أجل نجاتنا
    - Ich wünschte mir es wäre einer von euch lausigen Pennern gewesen. Open Subtitles لكم أتمنى لو كان واحداً منكم جماعة الخسة والقذارة
    Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet Ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. Open Subtitles في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي
    Würde mir jetzt verdammt noch mal einer von euch sagen, wer Sully erschossen hat? Open Subtitles لقد عاد المدير. هل يريد احدكم أن يخبرني من الذي قتل سلي ؟
    Nur einer von euch Affen hat mich nicht bestohlen. Open Subtitles فقط واحدٌ منكم ،أيتها القرود، لم يُضبط و مخالبة ! الملوثةفىالكوبالصفيحخاصتى:
    Kann mir einer von euch Schweinepriestern sagen, wieso ich hier zwei Verziehrungen sehe, anstelle von Farbe und Bordüre? Open Subtitles أيّ منكما أيها الحقيران يخبرني ،لمَ أنظر إلى عارضات خام عوض أن تكون مطلية ومرصعة؟
    Hat einer von euch zwei Damen Eis dabei? Open Subtitles هل أحد منكما أيتها السيدات جلبت أي ثلج معها ؟
    Wenn einer von euch eine Frage hat, hebe er die Hand. Open Subtitles لذا اذا كان لدي احد منكم يا شباب اي اسئلة
    Wenn einer von euch noch einmal seine Faust erhebt, verpasse ich ihm eine Kugel. Open Subtitles إذا كان أي شخص منكم يرفع يديك مرة أخرى، ثم أنا سوف تبادل لاطلاق النار لك.
    Steht da etwas drin, falls einer von euch eine Freundin haben sollte? Open Subtitles هل هناك أي بند بخصوص حصول أي منكما على صديقة؟
    Wäre es einer von euch, würde ich dasselbe tun, das wisst ihr. Open Subtitles لو كانت من أيّ منكم تعرفون بأنّني سأعمل نفس الشيء
    Kennt einer von euch schon eine Zielverlautbarung? Open Subtitles هل رأى أحدكم بيان مهمة قبل ذلك
    Und wenn ich in Rente gehe, zeig ich's vielleicht einer von euch. Open Subtitles وعندما أتقاعد فى يوم من الأيام قد أعلم واحدة منكن كيفية تحضيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus