"einfachere" - Traduction Allemand en Arabe

    • أبسط
        
    • أسهل
        
    • سهولة
        
    • بساطة
        
    • الأبسط
        
    Dann nutzt man die Symmetrie der speziellen Relativität und bekommt eine noch einfachere Gruppe hier unten, die zeigt, dass die Symmetrie mehr und mehr hervor tritt. TED ثم تستخدم تناظر النسبية الخاصة وتحصل على مجموعة أبسط حتى هناك، تظهر أن التناظر يتحسن بصورة أفضل وأفضل.
    Sind sie Enzymen im Speichel ausgesetzt, brechen sich Kohlehydrate in einfachere Zuckerverbindungen auf, die zum Futter jener gefräßigen Mundbakterien werden können. TED عندما تتعرض الكربوهيدرات لإنزيمات في اللعاب تتفكك إلى سكريات أبسط والتي يمكن أن تصبح كالعلف لبكتيريا الفم المفترسة تلك.
    Aber dann gibt es eine Reihe von Sachen, AIDS, Hepatitis, Malaria, TB, andere. Und einfachere wie Orientierung für die Behandlung. TED ومن ثم هنالك أمور أخرى, الايدز, التهاب الكبد, الملاريا, مرض السل, وأمراض أخرى. وأمور أبسط كتوجيهات العلاج.
    Ich hoffe, dass es der Grund ist, denn es gibt einfachere Möglichkeiten, Werbeeinnahmen auf YouTube zu erzielen. TED آمل أن هذا ما يفعلونه لأجل ذلك، لأن هناك طرق أسهل للحصول على عائدات الإعلانات على اليوتيوب.
    Aber es könnte sogar noch einfachere Zugänge geben. TED لكن، كما تعلمون، هناك مقاربة أكثر بساطة حتى.
    Denn die einfachere Technik wäre einfach zu fragen. Open Subtitles لأن التقنية الأبسط هي بسؤالها فقط
    Weil es eine viel einfachere Erklärung gibt, warum du mich gefeuert hast. Open Subtitles لمَ لا؟ لأنّه ثمّة تفسير أبسط لطردك إياي
    Ihre Siegesgesänge sind verboten, aber sie versammeln sich noch immer loyal im Andenken an den Sieg von 1690 und an einfachere, weniger tolerante Zeiten. Open Subtitles لقد تم حظر الأغاني الطائفية، لكنهم لا يزالون يجتمعون ويبقون موالين لأنتصار عام 1690، ولوقت أبسط أقل تسامحًا.
    Ihr eigener Vizepräsident hat sich für eine einfachere Methode der Terrorismusabwehr ausgesprochen, um die nur etwas mehr als 100 Kämpfer der al-Qaida, die in Afghanistan verblieben sind, außer Gefecht zu setzen und sich darauf zu konzentrieren, weshalb dieser Krieg überhaupt begonnen wurde. Open Subtitles ونائب رئيسك قد دعى نهج أبسط وأصغر في مكافحة الإرهاب لإعاقة ما يتم تقديره
    Wir glauben, es gibt eine einfachere Antwort auf dieses Problem – eine, die von Menschen angewandt werden kann, die diesen Bedingungen jeden Tag begegnen. TED نعتقد أن هناك حلا أبسط لهذا المشكلة -- حل يمكن استخدامه من طرف الناس الذين يواجهون وضعية كهذه يوميا.
    Da ist die einfachere Erklärung und, oh ja, jetzt hab ich's kapiert. TED ثم هناك شرح أبسط ، نعم ، أنا أفهم ذلك.
    Es gibt einfachere Dinge im Leben, als Professor an der Uni zu sein, wenn man mit der Tochter des Dekans verheiratet ist. Open Subtitles هناك أشياء أكثر بساطة فى هذا العالم إذا تصادف أن تقومى بالتدريس فى الجامعة أبسط من الزواج من إبنة رئيس الجامعة هناك أشياء أكثر بساطة فى هذا العالم
    Vielleicht gibt es eine einfachere Erklärung. Open Subtitles بساعة مضت ربما يوجد تفسير أبسط
    Ein typisches Beispiel ist die Bekämpfung der Malaria. Wenn die reichen Länder einfachere und praktischere Strategien ergreifen würden, um Afrika bei der Malariabekämpfung zu helfen, könnten sie Millionen von Afrikanern retten und zugleich die begeisterte Unterstützung ihrer Bürger erreichen. News-Commentary تعتبر برامج مكافحة الملاريا أحد الشواهد على هذه الحقيقة. إذ تستطيع الدول الغنية في حال تبنيها لاستراتيجيات أبسط وأكثر عملانية، أن تساعد أفريقيا في مكافحة الملاريا منقذة بذلك ملايين الأفارقة، في نفس الوقت الذي تشحذ فيه همم وحماسة ودعم مواطنيها.
    Ich denke an sie und plötzlich wird die bessere Wahl auch die einfachere. TED أفكر فيهن، وفجأة،يصبح تحقيق الخيار الأفضل أسهل بكثير.
    Ich wüsste eine einfachere Lösung, als jeden Schritt von Ihnen zu überwachen. Open Subtitles بدلاً من مراقبة حركاتك هناك حل أسهل بكثير لهذة المشكلة
    Es gibt einfachere Arten sich zu töten, als sich zu erschießen oder sich Gliedmassen zu zerfetzen. Open Subtitles ثمّة طرق أسهل للانتحار من ضرب النار على رأسكِ أو تمزيق طرف
    Es ist die einfachere Lösung. Open Subtitles -إنّه الحل الأبسط .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus