Du wirst als Mensch leben, ohne dass wir je wieder Eingreifen. | Open Subtitles | . تعيش بشري ، بدون أي تدخل منا ، نهائياً |
- Ist es wahr, dass Sie nicht Eingreifen wollten und Ihre Soldaten die Aktion auslösten? | Open Subtitles | لم تكن تريد أن تتدخل, انه الرقيب الذى سأم وتعب من الأنتظار وهو الذى بدأ الحدث |
Ich durfte nicht Eingreifen. Ich konnte sie nicht sterben lassen. | Open Subtitles | لقد تمّ حرماني من التدخّل ولكني لم أستطع مشاهدتهم فقط و هم يموتون |
Alle Einheiten zurückhalten. Nicht Eingreifen. | Open Subtitles | فلتتراجع جميع الوحدات لا تشتبكوا مع الهدف. |
Wären Sie ein Wissenschaftler, der die Krankheit heilen will, an welchem Punkt würden Sie idealerweise Eingreifen? | TED | إذاً لو كنت عالمًا يحاول علاج هذا المرض، فعند أي مرحلة ستريد التدخل بالوقت المناسب؟ |
Wie können wir in das Leben eines Mörders Eingreifen, bevor er ein Mörder ist? | TED | كيف نتدخل في حياة قاتل قبل ان يصبح قاتل؟ |
Wir hatten Glück, dass Präsident Ellis Interpol zum Eingreifen bewegte. | Open Subtitles | لقد صادفنا الحظ بأن الرئيس جعل الانتربول يتدخل |
Ich kann in Herzensangelegenheiten nicht Eingreifen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتدخل في شؤون القلب. |
Ich werde nicht mehr viel Eingreifen können. | Open Subtitles | سأكون قادراَ على إدارة بعض التدخلات |
Er könnte in Gefahr sein. Sie müssen Eingreifen. | Open Subtitles | قد يكون في مشكلة يجب أن تتدخلوا |
Die meisten Faktoren, die die Vereinten Nationen am Eingreifen gehindert haben, um den Völkermord in Ruanda zu verhindern, bestehen fort. | UN | فلا تزال معظم العوامل التي حالت دون تدخل الأمم المتحدة لوقف إبادة الجنس في رواندا قائمة في الوقت الراهن. |
Wenn ich wirklich ein guter Bruder wäre, würde ich Eingreifen. | Open Subtitles | لو كنت حقاً أخ جيد لكنت نظمت تدخل عائلي لكثرة شربك |
Sie können in der Krippen-Klage Eingreifen. | Open Subtitles | يمكن أن تتدخل في القضية ضد لجنة دار الحضانة |
Libelle, die Fische werden unruhig. Eingreifen. | Open Subtitles | يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب بالخارج يجب أن تتدخل |
Deswegen. Kurzzeitige Wiederaufstiege, damit die Sicherungen nicht Eingreifen. | Open Subtitles | لهذا السبب، ارتداد مُؤقت لمنع خاصيّة الحماية ضدّ الفشل من التدخّل. |
Lieber Reisender, es ist bedauerlich, dass ich bei der Inhaftierung nicht Eingreifen kann. | Open Subtitles | عزيزي المسافر من المؤسف أنني لن أستطيع التدخّل بأمر إحتجازك |
Das Paket im Blick behalten. Nicht Eingreifen. | Open Subtitles | إبقوا أعينكم على الطرد لا تشتبكوا |
"Beschützen, nicht Eingreifen". Oberster Befehl. | Open Subtitles | " أحموا لا تشتبكوا " هذهِ أوامر الرئيس |
Dieses Niveau an menschlichem Eingreifen mag nicht ideal sein, aber es funktioniert. | Open Subtitles | هذا المستوى من التدخل البشري قد لا يكون مثالي، لكنّه يعمل. |
Eine ist vollkommen passiv, wie ich gerade beschrieben habe. Das Lkw-Szenario zum Beispiel, wo wir auf überhaupt nicht in die Population Eingreifen. | TED | واحدة هي سلبية بالكامل مثل ما وصفته للتو على سبيل المثال، مثال سائقي الشاحنات في حين لم نتدخل في السكان بأي طريقة |
Wenn Moldau sich beispielsweise um den Beitritt zur Europäischen Union bewirbt, könnte Russland dessen abtrünnige Region Transnistrien annektieren, in der russische Truppen seit über zwei Jahrzehnten stationiert sind. Und Moldau weiß, falls das passiert, wird der Westen nicht militärisch Eingreifen, um seine Souveränität zu schützen. | News-Commentary | على سبيل المثال، عندما تطلب مولدوفا الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي، قد تتحرك روسيا لضم إقليمها الانفصالي ترانسنيستريا، حيث ظلت القوات الروسية متمركزة طيلة عقدين من الزمان. والآن تعلم مولدوفا علم اليقين أن الغرب لن يتدخل عسكرياً لحماية سيادتها إذا حدث ذلك. |
Ich würde in deine Praxis Eingreifen, dass, anstatt dich zu leiten, ich Eingreifen würde. | Open Subtitles | بأنه بدلاً عن إرشادك .. كنت أتدخل |
Wenn keiner der oben genannten Fälle einen Verstoß gegen demokratische Prinzipien darstellt, fragt man sich, was denn dann ein solcher wäre. Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen. | News-Commentary | وإن لم يكن كل ما سبق يشكل انتهاكاً للمبادئ الديمقراطية، فإن المرء لا يملك إلا أن يتساءل ما الذي قد يشكل انتهاكاً لها إذاً. فليس من الممكن أن نتصور أن أي نظام ديمقراطي قد يسمح بمثل هذه التدخلات من جانب مؤسسته العسكرية تحت أي ظرف من الظروف. |
Sie dürfen auf keinen Fall Eingreifen. | Open Subtitles | لا يجب أن تتدخلوا |
Als Sie ihn nicht erwischt haben, dachte ich, ich muss Eingreifen... bevor er mich erledigt. | Open Subtitles | بعد ان افلت منك في الشقة اعتقد انني يجب ان اتدخل قبل ان يعلم اي شئ عني |
Wir sind Joggern begegnet, vollen Highways, Mauthäuschen und all das ohne menschliches Eingreifen; das Auto fährt einfach von allein. | TED | لقد واجهنا " ممارسوا الركض " والطرق المزدحمة .. و معابر الرسوم على الطريق وكل هذا تم بدون تدخلنا .. كانت السيارة تقوم بكل شيء |
Müssen wir rüber kommen und Eingreifen? | Open Subtitles | - هل يجب أن نأتي و نقوم بالتدخل ؟ |
Es könnte militärisches Eingreifen zu einer brauchbaren Option machen. Nicht nur für kleine Nationen, aber auch für kriminelle Organisationen, Privatunternehmen, und sogar mächtige Individuen. | TED | و تجعل العمل العسكري خياراً قابلاً للتطبيق ليس فقط للدول الصغيرة، ولكن للمنظمات الإجرامية، والمؤسسات الخاصة، وحتى الشخصيات الهامة |
Sie wissen es, sie lassen mich nicht Eingreifen. | Open Subtitles | فهُم يعرفون بأمر، بايبر ولن يدعوني أتدخّل |