"einheiten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوحدات
        
    • وحدات
        
    • وحدة
        
    • القوات
        
    • الوحدة
        
    • وحداتها
        
    • فرق
        
    • كيانات
        
    • قوات
        
    • وحدتين
        
    • عناصر
        
    • الدوريات
        
    • الكيانات
        
    • وحداتٍ
        
    • وحدتي
        
    Die groβe Zahl an autonomen, koordinierten Einheiten ermöglicht eine Palette an ästhetischem Ausdruck. TED إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية.
    An alle Einheiten,Torchwood hat höchste Priorität, Ich wiederhole, Torchwood hat höchste Priorität, Open Subtitles إلى جميع الوحدات ، امنحوا تورشوود .. الأولوية القصوى ، أكرر
    Alle Einheiten zum Liberty Building. Hier entwickelt sich ein Riesenproblem. Code drei. Open Subtitles أعاده الى كل الوحدات اتجهوا الى بناية الحريه في مركز المدينه
    Wenn Sie ein neues Haus suchen, ich habe drei gemütliche Einheiten zur Verfügung. Open Subtitles إن كنتي تبحثين عن منزل جديد , لدي ثلاث وحدات مريحة متوفرة
    In unseren kleinsten Einheiten des Lebens, den Zellen, tragen wir alle Informationen, die für die Funktion und Vermehrung jeder anderen Zelle benötigt wird. TED وفي أصغر وحدات حياتنا، خلايانا، نحن نحمل كل المعلومات اللازمة لكل خلية أخرى لكي تعمل ولكي تتكاثر.
    200.000 Einheiten stehen bereit... eine weitere Million ist in der Endfertigung. Open Subtitles أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة ومليون وحدة أخرى في الطريق
    Hier spricht Farrington. An alle Einheiten: Der Ersatzgenerator wird in 45 Sekunden laufen. Open Subtitles ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية
    An alle Einheiten, es befinden sich eigene Truppen hinter der Feindeslinie. Open Subtitles تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات. سوف نحط خلف خطوط العدو.
    - Gut. Sorge dafür, dass alle mobilen Einheiten weiterhin Verstärkung bieten. Open Subtitles تأكدي من أن جميع الوحدات متنقلة، تستمر فى تقديم الدعم
    Von Convoy Zwei... an alle Einheiten, nehmen Sie links den Pfad. Open Subtitles من الموكب الثاني، على كل الوحدات أن تسلك المسار الأيسر
    Unter den Einheiten unter seiner Kontrolle, war eine Kompanie französischer Legionäre. Open Subtitles من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته شركة للفيلق الفرنسي.
    ii) mit den bilateralen Gebern im Hinblick auf die Bildung Gemeinsamer integrierter Einheiten Verbindung zu halten; UN '2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    In einigen Einheiten gibt es möglicherweise niemanden, der die Sprache der Mission spricht. UN وبعض الوحدات قد لا يضم أفرادا يستطيعون التكلم بلغة البعثة.
    Er fordert diese Einheiten auf, ihre Feindseligkeiten einzustellen, unverzüglich auf ihre Ausgangspositionen zurückzukehren und sich dem Prozess der Integration in die Armee oder der Demobilisierung zu unterwerfen. UN ويدعو هذه الوحدات إلى أن توقف أعمالها القتالية، وأن تعود، دون إبطاء، إلى مواقعها الأصلية، وأن تقدم نفسها إلى عملية الاندماج في الجيش أو التسريح.
    Der Vorsitzende von Coca-Cola hat gerade eingewilligt, ein großes Test-Projekt mit hundert Einheiten in Entwicklungsländern zu starten. TED وافق رئيس مجلس إدارة كوكاكولا للتو للقيام بإختبار كبير للمئات من الوحدات من هذا في العالم النامي.
    Nun, wir können erneuerbare Energien und andere Formen der Energieproduktion in denselben Einheiten messen. TED حسناً، نستطيع قياس مصادر الطاقة المتجددة بنفس الوحدات والأشكال الأخرى لإنتاج الطاقة بنفس الوحدات
    Trotz vieler Initiativen zur "Metrifizierung" empfinden viele Amerikaner Einheiten wie "Fuß" und "Pfund" als intuitiver. TED بالرغم من مبادرات عديدة للتحوّل للنظام المتري، يعتبر الكثير من الأمريكيين أن وحدات مثل القدم والرطل هي أكثر بديهية.
    Die neun Einheiten sind verschieden gebaut, in verschiedenen Größen und Formen, aber sie sollen alle möglichst grün sein. TED قد تم بناء تسع وحدات لتكون مختلفة، مختلفة الأحجام والأشكال، لكن كان من المفترض أن تكون خضراء قدر الامكان.
    Einheiten wie Stöhnen, Schreie und Zwitschern werden zu Phrasen zusammengesetzt. TED وحدات كالآهات والصيحات والتغريدات ترتّب في هيئة عبارات.
    Eine dieser Einheiten entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen - Öl, Kohle oder Gas. TED واحدة كهذه .. هي وحدة طاقة من الوقود العضوي النفط .. الفحم .. الغاز الطبيعي
    Commander kontaktiert örtliche Einheiten in Chicago... um Fahrzeug abzufangen. Open Subtitles القوات البحريه اعمناها ان تشترك في المطارده من اجل الاعتراض
    Wagen 7 an alle Einheiten! Höchste Dringlichkeit! Open Subtitles هذه الوحدة السابعة ، نداء عاجل إلى جميع الأقسام و الحافلات
    Frankreichs größter Rivale, Britannien, widerstand der Revolution und blieb zunächst bei den alten Einheiten. TED وكونها خصم فرنسا الرئيسي، قاومت بريطانيا تلك الأفكار الثورية والتزمت باستخدام وحداتها التقليدية.
    Einheiten des Sheriffs stürmten die Büros der Friends of American Liberty und verschossen 800 Schuss Munition. Open Subtitles فرق الشريف المسلحة هاجمت مكاتب أصدقاء الحرية الأمريكية وأطلقت حوالي 800 وحدة من الذخيرة
    Diese Zahlen sind da, weil eine große Mehrheit dieser Posts von Bots stammen, digitale Einheiten, die vorgeben Menschen zu sein. Open Subtitles تلك الأرقام موجودة لأنّ الغالبية العظمى من تلك المنشورات أعدّت ببرامج كمبيوتر كيانات رقمية تزعم أن تكون أشخاصًا
    Chef, bewaffnete Einheiten, schon an der Peripherie. Open Subtitles سيدي نلتقط إشارة قوات ضاربة على قرب محيط القرية
    Mit zwei weiteren Einheiten in der Luft verdoppeln wir unsere Stärke. Open Subtitles وحدتين أكثر في الهواء عند الغروب لمضاعفة قوة النيران لدينا.
    Im Moment führen wir Umstrukturierungsmaßnahmen durch, die die Rückmeldezeiten minimieren und die Effektivität der Einheiten maximieren, und zwar über ein dezentralisiertes Netzwerk. Open Subtitles نحن ننشر خطة إعادة تجنيد مؤخراً مما سيصغر وقت الإجابة بينما يزيد التناسق في عناصر الدوريات
    Es ging darum, ein komplexes System zu schaffen, in dem institutionelle Einheiten ihre eigene Identität behalten können, in dem sie nicht in einem einzelnen Raum zusammengefasst werden. TED كانت الفكرة في ابتكار نظام معقد حيث تتمكن فيه الكيانات المؤسسية من الحفاظ على هويتها، ولا تكون مُدرجة في طابق واحد.
    Ich könnte euch beide auch in verschiedene Einheiten verlegen, wo ihr euch auch umbringen könnt, aber nicht unter meiner Aufsicht. Open Subtitles يُمكنني نقلكُما كِلاكما إلى وحداتٍ مُختلفَة حيثُ يُمكنكما قتلُ بعضكما، و لكن خارِج منطقتي
    Es ist Zeit, dass die Einheiten von Zilong und den beiden jungen Generälen sich aufteilen und getrennte Wege gehen. Open Subtitles الوزير الأول قال وحدتي جيش الأميرين الشابين ووحدة القائد زيلونج يجب أن ينقسموا الىمجموعتين وينطلقون في طريقين مختلفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus