"einige von" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعضكم
        
    • بعض من
        
    • بعضها
        
    • وبعضنا
        
    • لبعضها
        
    • بعضهم
        
    • وبعضهم
        
    • فبعضنا
        
    • وبعضكم
        
    • وبعضكن
        
    • بالنسبة لبعضكم
        
    • البعض منكم
        
    • والبعض منهم
        
    • العديد منا
        
    einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. TED ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع.
    Aber natürlich weiß ich, die Dinge werden irgendwann unklar, sodass ich einige von Ihnen verliere. TED لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم.
    Ich habe verzichtet, damit ich einige von meinen Sachen hier mitnehmen kann und sie zu Hause einräumen, um Vanessa etwas Platz im Kleiderschrank zu geben. Open Subtitles انا مع تمريرة ، حتى ظننت أنني كنت أحصل على بعض من أشيائي من هنا وتنظم في الداخل ، فانيسا إعطاء مساحة خزانة.
    Nur einige Millionen Jahre, nachdem die ersten Sterne entstanden, explodierten einige von ihnen. Open Subtitles بعد مجرد عدة ملايين من السنوات بعد تكوين النجوم الأولى انفجر بعضها.
    Genau, und einige von uns haben ne Tischdecke auf dem Kopf. Open Subtitles نعم , وبعضنا يرتدي غطاء الطاولة على رؤوسهم
    einige von Ihnen denken wahrscheinlich, dass Affären nicht in offenen Beziehungen passieren, aber das tun sie. TED الآن بعضكم قد يفكر أن العلاقات الموازية للزواج لا تحدُث في الارتباط المنفتح لكنها تحدُث
    einige von Ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. TED والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر.
    Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. TED إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها.
    einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. Open Subtitles وهكذا دواليك قد يموت بعضكم لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها
    Wie einige von euch wissen, hat mich meine Frau nach 17 Stunden Ehe verlassen. Open Subtitles كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج
    Ich schulde Ihnen allen nichts. einige von Ihnen schulden mir etwas. Open Subtitles و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء بينما بعضكم مدينٌ لي
    Das Kommando will, dass einige von uns bei den Spezialkräften am Boden sind. Open Subtitles الأمر يريد بعض من الرجال أن نعلق على فريق سف على الأرض.
    einige von Ihnen werden nicht wissen, dass einige der ärmsten Gemeinden der Welt neben den bekanntesten archäologischen Stätten der Welt leben. TED البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم.
    Ich mache mein halbes Leben lang Kartentricks. Ich schätze, einige von ihnen ließen sie verschwinden. Open Subtitles لقد كنت أؤدي الخدعَ بأوراق اللعب طوالَ نصف عمري و أخمن أن بعضها اختفي.
    einige von ihnen sind wie der Wind, einige wie Wellen, manchmal scheinen sie lebendig, ein andermal wie Mathematik. TED بعضها يبدو مثل الرياح و البعض الاخر مثل الموجات واحيانا تبدو كانها حية و في احيان اخرى تبدو كانها رياضيات
    einige von uns waren Schweinehirten und Gerber. Open Subtitles بعضنا رعاة خنازير. وبعضنا دباغي جلود، وآخرين بنائين.
    8. ermutigt die Staaten, wie es einige von ihnen bereits getan haben, konkrete Informationen über die von ihnen zur Umsetzung der Erklärung ergriffenen Maßnahmen sowie über die dabei aufgetretenen Hindernisse vorzulegen; UN 8 - تشجع الدول، أسوة بما سبق لبعضها القيام به، على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من تدابير لتنفيذ الإعلان فضلا عما واجهها من عقبات؛
    Postangestellte. einige von ihnen arbeiten gut. einige von ihnen arbeiten lausig. Open Subtitles بعضهم على ما يرام و البعض الآخر في حالة مزرية
    Einige sind aus der nördlichen Hemishpäre, einige von der gesamten Erde. TED بعض منهم من نصف الكرة الشمالي؛ وبعضهم من العالم بأسره.
    Elliot, find deine Schuhe. einige von uns müssen noch arbeiten. Open Subtitles (إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا لديه عمل لينجزه.
    Und einige von Ihnen mögen sagen: Na ja, tun das die heutigen Handys nicht bereits? TED وبعضكم قد يكون لديه وجهة نظر أخرى حسناً ، أليس هواتف اليوم تفعل ذلك..؟
    Verdammt, einige von euch werden es vielleicht ihr Leben lang bereuen. Open Subtitles وبعضكن قد تندم عليه لبقية حياتها
    Falls einige von Ihnen diese Zahl hoch finden, kann ich Ihnen versichern, dass das für andere hier wenig erscheint. TED إن كان هذا الرقم يبدو عاليا بالنسبة لبعضكم أنا أوكد لكم بأنه يبدو منخفضا للآخرين في الغرفة.
    einige von euch wissen es bereits. Es sind drei unerwünschte Gäste in der Stadt. Open Subtitles كما يعلم البعض منكم هناك ثلاثة ضيوف في المدينة ، لم يتم دعوتهم
    Das sind gutmeinende Ärzte, einige von ihnen sind inzwischen sehr gute Freunde. Wahrscheinlich verließen sie sich einfach TED هؤلاء أطباءٌ ذوو نوايا حسنة ، والبعض منهم أصبحوا أصدقاء مقرّبين. ولكنهم على الأرجح كانوا يتبعون الحكمة
    Aber einige von uns arbeiten daran, die Korruption zu bekämpfen und glauben auch, dass dies möglich ist. Open Subtitles مازال هناك العديد منا الذي يعمل للتغلب على الفساد و يؤمن بالامكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus