"einstellung" - Traduction Allemand en Arabe

    • وقف
        
    • موقف
        
    • الموقف
        
    • السلوك
        
    • سلوك
        
    • توظيف
        
    • سلوكك
        
    • موقفك
        
    • بوقف
        
    • تعيين
        
    • الروح
        
    • المشهد
        
    • موقفي
        
    • لقطة
        
    • لوقف
        
    Überwachung der Einstellung der Feindseligkeiten und der Bewegungen bewaffneter Gruppen UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    unter erneuter Bekundung seiner nachdrücklichen Unterstützung für die uneingeschränkte Achtung der Einstellung der Feindseligkeiten sowie der Blauen Linie in ihrer Gesamtheit, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لاحترام وقف أعمال القتال والخط الأزرق بكامله احتراما تاما،
    In letzter Zeit beschwerten sich Bürger über die Einstellung der Polizei. Open Subtitles كانت هناك شكاوى من المواطنين حول موقف البعض من شرطتنا
    Ich versichere Ihnen, diese Einstellung wird sich bei mir nicht durchsetzen. Open Subtitles أطمأنك، مثل هذا الموقف لن يسود معي، في اي إتجاه
    Eine Melodie oder einen Rhythmus oder eine Stimmung oder eine Einstellung? TED هل هو النغم ام الايقاع هل هو المزاج ام السلوك
    bei der Einstellung und der Ausbildung zur Gewaltanwendung sind die Unterschiede groß. TED سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
    Was glaubst du, wie Hanley Folsoms persönliche Meinung zur Einstellung von Frauen aussieht? Open Subtitles ما الذي تظنيه عن رأي هانلي فولسوم الشخصي حول موضوع توظيف النساء ؟
    Der Sicherheitsrat sieht weiteren Fortschritten bei den Gesprächen und der Verlängerung des Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten mit Interesse entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إحراز مزيد من التقدم في المحادثات وإلى تجديد اتفاق وقف القتال،
    "Der Sicherheitsrat fordert die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi. UN “يدعو مجلس الأمن إلى وقف أعمال القتال في بوروندي على الفور.
    Der Rat fordert alle Parteien auf, alle Gewalthandlungen zu beenden und die Einstellung der Feindseligkeiten zu achten. UN ويهيب المجلس جميع الأطراف وقف جميع أعمال العنف واحترام وقف أعمال القتال.
    Erstens: Einstellung aller Aktivitäten des US-Militärs in Syrien. Open Subtitles أولاً، وقف كل العمليات العسكرية في سوريا
    Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. UN ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, an den Gesprächen teilzunehmen und voll und konstruktiv daran mitzuwirken und als ersten Schritt dringend eine von den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union zu überwachende Einstellung der Feindseligkeiten zu vereinbaren und in Kraft zu setzen. UN يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبنّاء، والقيام، كخطوة أولى، بالاتفاق على وقف الأعمال القتالية وتنفيذه، على أن تشرف عليه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Allerdings habe ich gelernt, was wichtiger ist als die eigentliche Sache, die ich entworfen habe, nämlich die Einstellung während diesem Prozess. TED ومع ذلك، ما تعلمته كان ما هو أكثر أهمية من الشيء الفعلي الذي صممته هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.
    Ich glaube, in der Kunst ist die Einstellung des Künstlers das Wichtigste, TED أنا أعتقد أنّ في الفن، موقف الفنان هو العنصر الأهم.
    sondern erfahren etwas über die Bedeutung dieses Gegenstands für die Person, ihre Einstellung dazu, und schon bald TED وإنما للحصول على المعنى الذي يقصده الشخص الآخر من هذا الشيء, الموقف منه, ومبكرا
    Die Einstellung gegenüber Krieg hat sich mit den Jahren drastisch geändert. TED انظروا، تغير الموقف من الحرب وبشكل مثير خلال السنين.
    Wegen dieser Einstellung stirbt die Hälfte der Menschen auf der Welt. Open Subtitles هذا السلوك هو السبب ان نصف شعوب العالم يتضورون جوعا
    Es ist eigentlich eine falsche Einstellung, weil der Hybrid wahrscheinlich interessanter ist. TED إنه سلوك خاطيء ، لان الهجين من المحتمل ان يكون أكثر جذبا للانتباه
    Und ich würde sie nicht ausschließen, aber die Inkassoindustrie ist berüchtigt für die Einstellung von Sträflingen und Entlassenen. Open Subtitles ولن استثنيهم، لكن صناعة جمع الدين لديها سمعة سيئة عن توظيف مدانين وسجناء الإفراج المشروط
    Wenn Ihre Einstellung so bleibt, könnten Sie die Zukunft dieses Krankenhauses sein. Der, auf den man schaut. Open Subtitles حسّن من سلوكك وستغدو مستقبل هذا المشفى، ومحطّ الأنظار
    Ich schlage vor, daß du deine Einstellung etwas änderst, denn du schwimmst ein bißchen und ich werde dich ertränken. Open Subtitles اقترح ان تعدل موقفك لانك تغرق ويبدو اننى على وشك تنظيف مؤخرتك
    3. verlangt die vollständige Einstellung des Baus der Siedlung am Dschebel Abu Ghneim und der gesamten israelischen Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und in dem besetzten syrischen Golan; UN 3 - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
    Sie sind verantwortlich für Einstellung und Entlassung des CEOs... und die Beaufsichtigung wichtiger strategischer Entscheidungen. Open Subtitles لأن مجلس الإدارة هو المسئول عن تعيين و إقالة المدير التنفيذى و الأشراف على القرارات الإستراتيجية الكبيرة
    Und der ganze Geist und die Einstellung dieser Schulen ist sehr anders als in normalen öffentlichen Schulen. TED بينما الروح والموقف في هذه المدارس يختلف كلياً عن المدارس العامة العادية.
    Wenn ich diese Einstellung jetzt nicht bringe, feuerst du mich doch. Open Subtitles لا تكذب علي إذا لم أصور هذا المشهد ستطردني
    Ich dachte, Ihr könntet besser als jeder meine Einstellung in der Sache verstehen. Open Subtitles اعتقدت انكَ من دون كل الناس سوف تتفهم موقفي في هذا الشأن
    Die Einstellung auf Reed mit dem Revolver schmeißen wir raus. Open Subtitles تخلص من لقطة ريد و المسدس. فقط تخلص منها, حسناً؟
    Ich will über die Einstellung der Feindseligkeiten in Port Royal verhandeln. Open Subtitles ،القبطان باربوسا أنا هنا للتفاوض لوقف الأعمال العدائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus