1866, der Anfang der transkontinentalen Eisenbahn - eine neue Ära. Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge | TED | عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية |
- Nein, danke. Wir interessieren uns besonders für die Eisenbahn, an der Sie arbeiteten. | Open Subtitles | من بين أمور أخرى , لدينا أهتمام خاص فى السكة الحديدية التى عَمِلت بها |
Diese Eisenbahn zu bauen ist auch doch sowas wie ein Krieg. Und Ihre Armee da draußen brauchen sowas wie ein General. | Open Subtitles | بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ |
Ich will Ihnen helfen, diese Eisenbahn zu bauen. | Open Subtitles | أريدُ مُساعدتكَ في بِناء السكّة الحديديّة |
Du hast wohl 'ne Eisenbahn zu Hause, was? | Open Subtitles | أفترض أن لديك قطار توصيل طعام في المنزل؟ |
Aber heute sind die Eisenbahn und die Menschen gekommen. | Open Subtitles | ولكن الآن، وصلنا اليوم بلدة السكك الحديدية والشعب. |
Ich schreibe einen Brief an die Behörden dieser Eisenbahn und danke ihnen für die Güte, sich all diese Mühe zu machen. | Open Subtitles | أنا سأرسل بريد إلى المسؤولين في هذا السكك الحديدية وأشكرهم على مشاعرهم النبيلة وهذا العناء المبذول |
- Deine Ehe ist eine Option auf Millers Ländereien, durch die meine Eisenbahn fahren wird. | Open Subtitles | إنه اختيار أرض ميلر التي يجب أن تمر بها سكتي الحديدية |
Nach 20 Jahren erreicht die Eisenbahn endlich Sweetmary. | Open Subtitles | بعد 20 عاماً تصل السكة الحديدية إلى سويت ماري |
Den Typen von der Eisenbahn. | Open Subtitles | لقد قطع وعداً على نفسه قطع وعداً على نفسه من أجل السكة الحديدية |
Also werde ich das wie bei der Eisenbahn halten. | Open Subtitles | لذا فقد قررت ان اجعل الطريق مثل السكك الحديدية |
Ich wollte sie zur Eisenbahn bringen, damit ein Arzt sie sich ansieht. | Open Subtitles | وأحاولُ أخْذَها للسِّكة الحديديّة لِترى طَبيبًا |
Und heute hoffe ich etwas mehr von Ihre Eisenbahn zu sehen, Thomas. Was Sie schon erreicht haben, was noch vor Ihnen liegt. | Open Subtitles | واليوم كنتُ آمل بأن أرى المزيد مِن سكّتكَ الحديديّة وما وصلتَ إليه وما تريد أن تصل إليه |
Wie würde der Wert dieses Land sich entwickeln, wenn ich mich entschließen würde die Eisenbahn drum herum zu führen? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لقيمة الأرض إذا جعلتُ السّكة الحديديّة تدور حولها؟ |
1869: Die transkontinentale Eisenbahn wurde fertiggestellt. | TED | عام 1869: انتهى العمل في سكة الحديد العابرة للقارة. |
Wir konnten entweder etwas Langes zu einem Thema machen, wie die Eisenbahn und Hurtigruten, oder wir nehmen ein Thema und ziehen es in die Länge. | TED | إذن كان بإمكاننا إما أن نأخذ شيئًا طويلًا ونجعله موضوعًا، كسكة الحديد وسفينة هرتغرتين، أو نأخذ موضوعًا ونجعله طويلًا. |
Ich meine, der Kerl ist ein Tier, eine fahrende Eisenbahn. | Open Subtitles | كيف قمت بذلك ؟ أعني , ذلك الرجل هو حيوان , قطار متحرك |
Als dein Vater ein kleiner Junge war, hatte er eine Eisenbahn mit großen Rädern. | Open Subtitles | عندما كان أبوك في صباه، حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة |
Und das war natürlich erst der Beginn. Nach der Eisenbahn kamen die Autos. Und somit ist der Prozess beendet. | TED | و بالطبع كانت هذه هي البداية فقط. فبعد القطارات جاءت السيارات. و كانت تلك هي نهاية هذه العملية. |
DER FRANZÖSISCHEN Eisenbahn UND DER FRANZÖSISCHEN ARMEE, | Open Subtitles | للهيئه القوميه للسكك الحديديه الفرنسيه و القوات المسلحه الفرنسيه |
Es gab keine Feier zur Eröffnung, denn es ist nicht die Eisenbahn, die wir uns alle gewünscht hatten. | Open Subtitles | لم يكن هنالك جلبة في إفتتاحه لأنها ليست سكة القطار التي كنا نرجو |
Ihre Abscheu für die Eisenbahn war weithin bekannt, und wir nahmen alle an, sie sei eine Bedrohung für uns alle. | Open Subtitles | كرهها لسكة القطار كان معروفاً و ظننا جميعاً أنه كان تهديداً |
Angeblich wird eine Eisenbahn gebaut. | Open Subtitles | ثمّـة كلام عن بنـاء خطّ سكة حديد في الشرق |
Den Bau einer riesigen Eisenbahn. Von den Vereinigten Staaten nach Mexiko, quer durch Texas. | Open Subtitles | بناء خط سكة حديدية من الولايات المتحدة إلى المكسيك |
äußert ihre Zufriedenheit über die Wichtigkeit, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit dem reibungslosen Containerzugverkehr auf der Magistrale der Transasiatischen Eisenbahn und der Feinabstimmung des Entwurfs eines Aktionsplans zur Neubelebung und Nutzung des Korridors China-Nahost-Europa beimisst, sowie über die im Mai 2004 in Teheran veranstalteten Tagungen zur Erörterung dieser Fragen; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للتسيير السلس لقطارات الحاويات على خط السكك الحديدية الرئيسي العابر لآسيا وكذلك لصقل مشروع خطة العمل لتنشيط وتشغيل ممر الصين - الشرق الأوسط - أوروبا وتنظيم اجتماعات في طهران في أيار/مايو 2004 لمناقشة هذه المسائل؛ |