"empfehlungsschreiben" - Traduction Allemand en Arabe

    • توصية
        
    • توصيه
        
    • توصيات
        
    • تزكية
        
    • توصيتك
        
    Er schrieb mir ein Empfehlungsschreiben damit ich ein Aufbaustudium machen konnte. TED وكذلك كتب رسالة توصية لي للالتحاق بالدراسات العليا.
    Sie baten mich, heute Abend Empfehlungsschreiben aufzusetzen. Open Subtitles جميعهم طلبوا مني أن أكتب . لهم رسائل توصية الليلة
    Und wenn du ein Empfehlungsschreiben von mir haben möchtest, dann würde ich ruhig sein. Open Subtitles وإذا مازلت تريدين توصية مني لن تجادليني في هذا
    Jemand muss meine Arbeiten lesen und mir ein Empfehlungsschreiben geben. Open Subtitles انا بحاجه الى شخص ما ليقرأ عملي.. حتى يكتب رسالة توصيه قبل نهاية عطلة الاسبوع
    Du brauchst Empfehlungsschreiben. Open Subtitles -إنك بحاجة الى توصيات من رب العمل السابق
    Wir könnten euch ein Empfehlungsschreiben für die Warteliste unserer Schule schreiben. Open Subtitles بوسعنا تحرير خطاب تزكية لأجلكما في قائمة الانتظار المدرسيّة خاصّتنا.
    Hm. Er hat allerdings ein Empfehlungsschreiben vom Leiter des Büros des Kriegsministers. Open Subtitles نال خطاب توصية من نائب رئيس وزارة الدفاع.
    Könnten Sie mir ein Empfehlungsschreiben mailen? Open Subtitles اسمعي ، هل يمكنك أن ترسليلي رسالة توصية على بريدي الالكتروني
    Ein Empfehlungsschreiben von einem Naturwissenschaftslehrer macht sich gut auf Ihren College-Bewerbungen. Open Subtitles رسالة توصية, من معلمة العلوم الطبيعية سيكون له أثر في السيرة الذاتية
    Ich wusste nicht, was ich noch sagen soll. Ich schrieb ihr ein gutes Empfehlungsschreiben. Open Subtitles لم أكن أعرف ماذا أقول كنت قد كتبت لها توصية جيدة.
    Also alles was wir benötigen, ist ein Empfehlungsschreiben von jemandem, der ein anderes, neu gegründetes Unternehmen besitzt. Open Subtitles إذاً الآن كل ما نحتاجه هو رسالة توصية من أحد آخر يملك أيضاً مشروع عمل مبتدئ.
    Daniel Hardman ist nicht in meinem Büro aufgetaucht, um mich zu feuern, und zwar ohne Grund, Ankündigung oder ein Empfehlungsschreiben. Open Subtitles دانيال هاردمان لم يأتي إلى مكتبي و طردني من عملي بدون النظر في السبب أو أعطائي ورقة توصية
    Ich brauche wirklich ein Empfehlungsschreiben. Open Subtitles كان من الممكن بالتأكيد استخدام خطاب توصية.
    Erinnerst du dich an dieses Empfehlungsschreiben, das ich von meiner Kunstlehrerin brauche? Open Subtitles الأخبار رائع. تذكر أن خطاب توصية أنا في حاجة من المعلمين الفن الخاص بي؟
    Tatsächlich, falls es hilft, habe ich dir ein Empfehlungsschreiben geschrieben, das reich an Rechtschreibfehlern ist, wie ich hinzufügen sollte. Open Subtitles في الواقع، إذا كان هذا سيساعد كتبتُ لكِ رسالة توصية التي هي مليئة بالأخطاء الإملائية إضافةً على ذلك،
    Auch wenn Sie eine astronomischen Verhaftungsrekord halten und eine solide Bewerbung geschrieben haben, haben Sie doch unerklärlicherweise kein Empfehlungsschreiben. Open Subtitles بالرغم إنكِ لديكِ سجل توقيف ممتاز واوراق ترشيح متينة , لسببٍ غير مفهوم ليس لديكي رسالة توصية
    Bis dahin habe ich hier ein Empfehlungsschreiben vom Direktor. Open Subtitles في هذه الاثناء لدي خطاب توصية وقعه المدير
    Rachel, die Agentur will ein Empfehlungsschreiben, und wir dachten, ob du uns eins schreiben würdest. Open Subtitles (رايتش)، تحتاج وكالة التبني رسائل توصية وتسائلنا إن كان يمكن أن تكتبي لنا واحدة؟
    Du erinnerst dich an deine Bitte, dir ein Empfehlungsschreiben zu schreiben? Open Subtitles هل تتذكر انك طلبت مني ان اكتب خطاب توصيه لك ؟ بالطبع
    Erfahrungen gleich null, aber er hat ein Empfehlungsschreiben vom Vorstand? Open Subtitles و الخبرات السابقه تقترب من الصفر لكنه معه خطاب توصيه من الإداره
    Dank ihm sind auch die Empfehlungsschreiben blockiert. Open Subtitles [ تقصد توصيات للترقية لرتبة أعلى ] بفضله ، رسائل توصياتنا معلقة أيضاً
    Sie möchte ein Empfehlungsschreiben. Open Subtitles يريد ان تكتب له خطاب تزكية.
    Caroline, ich fühle mich schlecht, dass ich euer Empfehlungsschreiben nicht unterschrieben habe. Open Subtitles (كارولاين)، أشعر بالسوء بشأن عدم توقيع رسالة توصيتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus