Und die Veränderungen, denen man zwischen 20 und 50 unterworfen ist, die sind enorm! | Open Subtitles | والتغيرات التي يمر بها المرء من سن 20 إلى سن 50 تكون هائلة. |
Die allgemeine Faszination hierüber ist natürlich enorm. | TED | وبالطبع لهذا سحر وجاذبية هائلة لدى الكثيرين. |
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft. | UN | وتحولت الجمعية العامة من هيئة مكونة من دول تشبه الواحدة منها الأخرى إلى حد كبير إلى جمعية تتباين عضويتها تباينا مذهلا. |
Tatsächlich ist es so gewaltig reich, dass es die Wirtschaftssysteme der vier anderen größten Industrienationen umfasst. Es ist so enorm reich. | TED | في الواقع، انها غنيّة لدرجة أنّ بإمكانها أن تحتوي اقتصادات الدول الصناعية الأربع الأولى داخلها، إنّها غنيّة إلى حد كبير. |
Und natürlich wäre das enorm störend für alle vorbereitenden Planungen. | TED | و بالطبع التخطيطات لعمل كهذا ستُحدث إضطرابا هائلاً. |
Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. | TED | لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب. |
Vor allem aber trug die Erfindung von Münzen enorm zur Verbreitung von Wissen bei: Es war nun einfach, Bücher, Unterricht und Anleitungen zu verkaufen. | News-Commentary | وفي المقام الأول، فقد شجع اختراع العملة المعدنية على انتشار المعرفة إلى حد هائل. فبعد اختراع العملة المعدنية أصبح من الممكن بيع الكتب والدروس والوسائل التعليمية الأخرى. وتطوير العملة المعدنية يُمَثِل جزءاً من السبب الذي أدى إلى التقدم الهائل الذي أحرزته كل من حضارة ليديا القديمة، وحضارة الصين في عصر أسرة هان، مقارنة بأجزاء أخرى من العالم. |
Das ist die Doppelgängerin, der handwerkliche Teil dieser Verwandlung ist also enorm. | TED | هذا هو وجه الشبه, اذا صياغة هذه العناصر ضخمة للغاية |
enorm viele Transaktionen, die im Voraus programmiert und in Cherevins System gespeichert sind. | Open Subtitles | السلسلة الكبيرة من المعاملات كهذه يجب أن تكون مُبرمجة مسبقاً، ومخزونة في نظام شركة "شيريفين". |
Vielleicht am wichtigsten: Der Einfluss auf andere Firmen ist enorm. | TED | وكذلك الأكثر أهمية ، وول مارت لهم تأثير ضخم على الشركات الأخرى. |
Es ist ein Schwellenland. Es fängt an, enorm zu wachsen. | TED | انها ذات اقتصاد ناشئ انها بدأت تنمو بشكل هائل. |
Das klingt erst einmal nicht viel, doch auf die gesamte Erde gesehen ist es enorm viel. | TED | قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة. |
Wie Sie sehen können, gab es in einem System wie diesem ein enorm subtiles Potential, menschliche Gefühle darzustellen. | TED | وبالتالي فانه يمكننا ان نرى ان مثل هذه النظام يمتلك امكانات هائلة خفية لتمثيل مشاعر الانسان |
- Es steigert ihre Lebensqualität enorm. | Open Subtitles | وإلى حد كبير في تحسين نوعية حياتهم |
Ebenso wie der jüngere Physiker Max Tegmark, der glaubt, dass alle mathematischen Strukturen existieren, und dass mathematische Existenz gleich physischer Existenz sei und wir ein enorm reiches Multiversum haben, das alle logischen Möglichkeiten umfasse. | TED | أيضًا، ماكس تيجمارك، عالم الفيزياء الأصغر، الذي يعتقد أن جميع البنيات الرياضية موجودة، والوجود الرياضي هو نفس الشيء كالوجود الفيزيائي، لذا لدينا هذا الكون المتعدد الغني إلى حد كبير الذي يشمل كل إمكانية منطقية. |
Die Drucktüren waren enorm. | Open Subtitles | كان ضغط الأبواب هائلاً |
Die Gewinnspanne wäre enorm. | Open Subtitles | هامش الأرباح قد يكون هائلاً |
Das untere Ende der Pyramide profitiert enorm von der Technologie. | TED | من هم في القاع يستفيدون من التقنية بشكل كبير |
Dennoch variiert der Umgang mit älteren Menschen in traditionellen Gesellschaften enorm, von sehr viel schlechter zu sehr viel besser als in unseren modernen Gesellschaften. | TED | مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة. |
Eine Überarbeitung und Ausweitung des Hilfspakets des Internationalen Währungsfonds ist unverzichtbar, wenn die notwendigen Reformen umgesetzt werden sollen. Die irrationale Energiepolitik des Landes, die auf enorm verschwenderischen Subventionszahlungen an die Verbraucher beruht, muss grundlegend geändert werden. | News-Commentary | ولابد أن تكون هذه الحكومة قادرة على الاعتماد على الدعم القوي الحازم من قِبَل المجتمع الدولي الأوسع. وتشكل حزمة صندوق النقد الدولي المنقحة والمعززة ضرورة أساسية لتنفيذ الإصلاحات اللازمة. ولابد من إدخال تغيير جذري على سياسة الطاقة غير الرشيدة التي تنتهجها البلاد، والتي تقوم على إعانات دعم مسرفة إلى حد هائل. ولابد أن يستخدم الاتفاق مع الاتحاد الأوروبي لدفع عملية الإصلاح إلى الأمام. |
Länder wie Indien und China stabilisieren die Privatkundenmärkte für Energie durch staatliche Subventionen, um die Verbraucherpreise niedrig zu halten. Die Kosten dieser Subventionen waren auf dem Gipfel der Ölpreisentwicklung enorm, und viele Länder waren bereits schwer auf der Suche nach Möglichkeiten, sie zurückzufahren. | News-Commentary | وتعمل بلدان مثل الهند والصين على تثبيت استقرار أسواق تجزئة الطاقة من خلال إعانات الدعم التي تمولها الحكومة بهدف الإبقاء على أسعار المستهلك منخفضة. وقد أصبحت تكاليف إعانات الدعم هذه ضخمة للغاية مع ارتفاع أسعار النفط إلى ذروتها، وكانت عِدة بلدان تبحث بالفعل بكل جدية عن سبل لخفض الأسعار. وهكذا، مع هبوط أسعار النفط، اغتنمت حكومات الأسواق الناشئة الفرصة لخفض إعانات الدعم المالية. |
enorm viele Transaktionen, die im Voraus programmiert und in Cherevins System gespeichert sind. | Open Subtitles | السلسلة الكبيرة من المعاملات كهذه يجب أن تكون مُبرمجة مسبقاً، ومخزونة في نظام شركة "شيريفين". |
enorm. Aber das sollte eine Fußnote haben, die besagt, dass zwei Drittel der Arbeiter auf der Welt davon ausgeschlossen sind. | TED | إنه ضخم ولكن يجب أن تأتي مصحوبة بهامش، والهامش هو أنه يستبعد ثلثي العمال من العالم |
Als Len 30 war, war er auf zwei der drei großen Schauplätze des Lebens enorm erfolgreich. | TED | في إثنتين من ثلاثة مناطق فى حياة لين و هو فى الـ30 من عمره, كان لين ناجحا بشكل هائل. |