"entdeckte ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • اكتشفت
        
    • إكتشفت
        
    • وجدت
        
    Tesla: Zu meinem Entzücken entdeckte ich, dass ich meine Erfindungen mit größter Leichtigkeit visualisieren kann. TED نيكولا تيسلا: من أجل متعتي، اكتشفت أن بإمكاني تصوّر اختراعاتي من خلال أعظم منشأة.
    Erst vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass alles, was ich über Armut wusste, falsch war. TED لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ.
    So entdeckte ich die Schattenseiten der Lebensmittelindustrie. TED لقد اكتشفت الجانب المظلم من تصنيع الغذاء
    Aber dann entdeckte ich völlig neue Möglichkeiten, Menschen zu helfen. Open Subtitles ولكنى إكتشفت طريقه جديده تماماً لمساعدة الناس
    Letzte Nacht entdeckte ich einen direkten Zusammenhang zwischen der Schnelligkeit, mit welcher der Mörder seine Opfer erledigt, und dem Ausmaß der Medienpräsenz ihrer Eltern. Open Subtitles في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر مابين سرعة قتل المجرم لضحاياه
    - Euer Ehren, heute morgen entdeckte ich einen Fall, der richtungweisend ist. Open Subtitles سيادتك, لقد وجدت هذا الصباح قضية ترتبط إرتباطاً وثيقاً بوضعنا الحالي
    Als ich etwa zehn war, entdeckte ich eines Tages eine Kiste mit alten Sachen von meinem Vater. TED كنت في العاشرة من عمري، ويومًا ما اكتشفت صندوقًا يحوي أشياء أبي القديمة.
    An jenem Tag entdeckte ich die Macht der Mode. Seitdem liebe ich sie. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    Dann entdeckte ich, warum ich so viel Inspiration aus iranischen Frauen schöpfe. TED ثم اكتشفت لماذا لدي الكثير من الإلهام من النساء الإيرانيات.
    Und so entdeckte ich Comedy. TED وكانت اللحظة التي اكتشفت فيها الكوميديا.
    Während meiner Promotion entdeckte ich weitere Geheimnisse der Riesenmuscheln. TED أثناء تحضيري للدكتوراه اكتشفت المزيد من الأسرار عن المحّارات العملاقة.
    Im Sommer nach meinem ersten Schuljahr entdeckte ich Kolibris, die in einem Schuppen nahe unseres Hauses gefangen waren. TED في نهاية سَنَتِي الأولى في المدرسة, في صيف ذلك العام , اكتشفت زوجي طائر الطنّان مُسِكَا في سقيفة بالقرب من منزلي.
    Da entdeckte ich den Witz des Lebens. Open Subtitles ولحظة ارتطامي بأغصان الأشجار اكتشفت معنى الحياة
    Als ich damit anfing... entdeckte ich, dass ich mehr tat, als nur eine Geschichte zu erzählen. Open Subtitles عندما بدأت الكتابة اكتشفت أن ما أقوم به هو أكثر من رواية قصة
    Als Junge entdeckte ich, dass ich Macht über andere Menschen hatte. Open Subtitles عندما كنت صغيرا اكتشفت ان لدي القوي للتحكم في عقول الاخرين
    Im Alter von fünf Jahren entdeckte ich ein Himmelsobjekt, das sich später als der Mond herausstellte. Open Subtitles في سن الخامسة إكتشفت جرما سماويا و تبين لاحقا انه القمر
    Im Zuge meiner anatomischen Untersuchungen entdeckte ich vor Kurzem Open Subtitles ‫في سياق تحقيقاتي التشريحية ‫إكتشفت مؤخراً
    Während der Autopsie entdeckte ich, dass der Nagel von Evas Zeigefinger in der Mitte gespalten war. Open Subtitles خلال التشريح إكتشفت أن ظفرها على السبابة اليسرى إنفصل نصفين
    Vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass er online Leute getroffen hat, die sich seine Wut zunutze machen wollten. Open Subtitles ومن ثم بعد عدّة سنوات، ثم إكتشفت أنّه يتواصل مع أشخاص على الإنترنت
    Wie geht es Ihnen dabei? Mir geht es immer, als entdeckte ich ein Wurmloch oder ein Tor zu einem Paralleluniversum. TED الآن، لا أدري عنكم و لكنني دائما أشعر أنني وجدت هذا الثقب أو هذا المدخل بين الأبعاد
    Und als Belohnung entdeckte ich eine Art und Weise, Kunst zu schaffen, die fortwährend und frei von Ergebnissen ist. TED وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus