Der Hohepriester des Ordens des Weißen Lotus, Pai Mei, ging die Straße entlang | Open Subtitles | كان الكاهن الأعظم لقبيلة وايت لوتس وهو باي ماي يمشى فى الطريق |
Die königliche Gilde der Jäger und Förster. Sie kommen hier entlang. | Open Subtitles | . صيادون الملك وحراس الغابة . قادمين من هذا الطريق |
Die leeren Augenhöhlen der Packtiere überall zeugen von den Myriaden von Raben entlang des Weges. | TED | إن المحاجر التي بلا عيون لحيوانات الحمْل في كل مكان توضح الكمّ الوافر من الغِربان بطول الطريق. |
Aus der geeinten Stadt wurde mit der Zeit ein Stadtzentrum mit Ghettos entlang der Stadtgrenzen. | TED | مع مرور الوقت تحولت المدينة الموحدة إلى مركز مدينة بأحياء متباينة على طول محيطها. |
entlang der ganzen 67 592 km gibt es zehntausende aktiver Vulkane. | TED | على طول كل هذه أميال يوجد آلاف من البراكين النشطة |
"darum bin ich umgekehrt und komme nun hier entlang." Der Geier antwortete: | Open Subtitles | فكيف استدرت وتوقفت هنا بهذه الطريقة قال الصقر التركى القديم |
Einmal mit dem Messer wedeln, schon heißt es: "Bitte hier entlang." | Open Subtitles | نقرة بالسكينِ، سيدتى، - و تحركى بلطف فى هذا الإتجاه |
Ich gehe da entlang. | Open Subtitles | إستمعْ،أنا سَأَذْهبُ يهذا الطريقِ. |
Ich hüpfte auf den Fahrersitz und fuhr mit dem neuen Modell die Zufahrt entlang und war begeistert. | TED | وكنت اقفز خلف المقود وانطلق بالطراز الجديد في جولة على الطريق, وكان ذلك غاية في الروعه |
Und jetzt stellen wir uns vor, die Autos sind 80 Meter voneinander entfernt und fahren in gleichbleibender Geschwindigkeit die Straße entlang. | TED | و لنفرض أن السيارات متباعدة 80 متراً عن بعضها البعض، وأنهم دوماً يسيرون على طول هذه الطريق |
Die Männchen werden in kleine Behälter verpackt und der Wagen fährt die Straße entlang und sie lassen Männchen auf der Fahrt frei. | TED | تم وضع الذكور في قدور صغيرة وتقوم الشاحنة بشق الطريق، وهم يقومون بإطلاق الذكور كلما تقدموا في الطريق. |
Sie laufen am Straßenrand entlang und werden von einem LKW angefahren, oder Sie wollen auf einen fahrenden Zug aufspringen, kommen zu spät und da verfängt sich Ihr Hosenbein. | TED | تمشي على جانب الطريق ثم تصطدم بك شاحنة أو أن تقفز من أمام قطار عندما تكون متأخرا عن العمل، وتتعثر بطرف بنطالك |
Währenddessen fuhr er die ganze Zeit mit 105 km/h den Freeway entlang. | TED | كل هذا الوقت كان يقود بسرعة 65 ميل في الساعة على الطريق السريع. |
Ich sah sogar Kinder, die anscheinend in meinem Alter waren, wie sie saubere Plastikflaschen mit schmutzigem Wasser aus Rinnsälen entlang der Straße füllten. | TED | رأيت أطفالاً يبدون في مثل عمري يملؤون زجاجات المياه الشفافة بمياه قذرة من ينابيع بجانب الطريق. |
Ein Beispiel: Sie fahren eine Straße entlang und sehen eine Kuh und fahren weiter, weil Sie schon mal Kühe gesehen haben. | TED | ومثلي هنا هو أنك تقود سيارتك على الطريق وترى بقرة، وتواصل السير لأنك قد رأيت أبقار من قبل. |
Wilde Hirschhunde jagten entlang der Flüsse. während ihre Verwandten in den Ozean zurückkehrten, wo sie zu den ersten otterähnlichen Walen mutierten. | TED | انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء. |
Jede Kapsel reist entlang eines Vektors durch die Raumzeit, entlang des Zentrums ihrer Schwerkraft. | Open Subtitles | كل سفينة تسافر على طول موجة عبر الزمان على طول مركز الجاذبية كرمح |
G2 glaubt, der Großteil der japanischen Verteidigung liegt in den Bergkämmen entlang der Talkuppe. | Open Subtitles | المستطلع يظنً أنّ معظم الدفاعات اليابانية مغروزة داخل الأخاديد الممتدة على طول الوادي |
Hier entlang, Sir. | Open Subtitles | لا تقلق سيكون الامر عظيما بهذه الطريقة يا سيدى |
Okay. Gate 62. Da entlang und dann nach rechts. Gute Fahrt. | Open Subtitles | البوابة 62 فى ذلك الإتجاه ثم إتجه لليمين تمتع برحلة طيبة. |
Folge mir, hier entlang. | Open Subtitles | إتلَني هذا الطريقِ. هذا الطريقِ. |
Weiter den Flur entlang in einem anderen Schlafzimmer war ein Kind. | Open Subtitles | أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى كانت هناك طفلة |
8. unterstützt die Anstrengungen, welche die UNIFIL auch weiterhin unternimmt, um die Waffenruhe entlang der Rückzugslinie aufrechtzuerhalten, durch mobile Patrouillen und Beobachtung aus festen Stellungen sowie durch enge Kontakte mit den Parteien mit dem Ziel, Verstöße zu beheben und Zwischenfälle zu bereinigen beziehungsweise ihre Eskalation zu verhindern; | UN | 8 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها قـوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب عن طريق الدوريات المتنقلة والقيام بأعمال المراقبة من مواقع ثابتة وعن طريق الاتصالات الوثيقة مع الطرفين بهدف معالجة الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع تصعيدها؛ |
Hier entlang. - Alles klar. - Maldonado, alles abriegeln. | Open Subtitles | تحقق من الأبواب هيا تعال من هذا الاتجاه و أقفل المكان |
Denn es ist der mittelozeanische Rücken, entlang dessen Achse sich die großen Krustenplatten teilen. | TED | لأنها منطقة محور حيود منتصف المحيط حيث تتوسع طبقات ضخمة من القشرة الأرضية. |
Und es gibt eine Sturmfront entlang des geplanten Kurses der "Gambit". | Open Subtitles | وثمّة عاصفة مقبلة عكس اتّجاه إبحار القارب. |
Hier entlang, Sir. Hier entlang. | Open Subtitles | من هذا الطّريق، سيّدي، من هذا الطّريق. |
Da entlang. Ich weiß. | Open Subtitles | إنه أمامك من هذا الأتجاه ، لايمكنك تفويته إني أعرف أين هو |
- Und ich könnte jede Hilfe gebrauchen. - Hier entlang. | Open Subtitles | ـ يُمكنني أن أستخدم كل قوتي ـ تعالي من هنا |
Hier entlang, bitte. Den Gang hinunter. | Open Subtitles | هيّا من هذا الاتّجاه فضلاً، من هذا الطريق. |