"er fragte" - Traduction Allemand en Arabe

    • سألني
        
    • وسألني
        
    • لقد طلب
        
    • كان يسأل
        
    • وسأل
        
    • وطلب
        
    • لقد سألنى
        
    • سأل
        
    Er fragte, was ich vorhatte, und hörte aufmerksam zu. TED سألني عن أهدافي ونواياي واستمع لي بإنتباه وعناية.
    Und Er fragte mich, wie ich das Haus für die Wespen gemacht hätte. Weil er noch nie so ein großes gesehen hatte. TED ثم سألني كيف صنعت بيتا لتلك الدبابير. لأنه لم ير قط إحداها بهذا الحجم.
    Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen. TED سألني إذا كنت أود أن أتقابل مع جماعة الألوية الحمراء .
    Er fragte, ob ich bereit wäre, ihnen bei der Isolation dieses Gens zu helfen. TED وسألني إن كنت مستعدة لمساعدتهم لعزل هذه المورثة
    Er fragte mich, ob ich mit ihm ausgehe und ich sagte "ja"... und dann fing ich an zu glauben, dass ich dich erstmal fragen sollte. Open Subtitles حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت على ذلك ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا
    Er fragte, ob wir Arbeit für ihn hätten. Open Subtitles كان يسأل أن كنا بحاجة إلى من يعمل في باحتنا
    Er fragte mich nach den Steinen... Open Subtitles جاء إلى هنا منذ شهر وسأل عن الأحجار
    Er wusste, dass wir zur Insel wollten. Er fragte, ob er mitkommen darf. Wir sagten nein. Open Subtitles كان يعرف أننا سنذهب لتلك الجزيره وطلب الذهاب معنا ولكننا قلنا لا
    Er arbeitet wohl für Morgan Hastings. Er fragte, worüber wir redeten. Open Subtitles اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ لانه سألني عما دار بيننا من حديث
    Er fragte, ob mir Macht etwas bedeutet. Open Subtitles سألني إن كانت القوة تعني أي شيء بالنسبة إليّ.
    Er fragte mich all das Persönliche über Nick, das die SEC fragte, als Charlie Randolph erwischt war. Open Subtitles سألني نفس الأسئلة الشخصية حول نيك إس إي سي عمل عندما تشارلي راندولف أصبح مطرود
    Er fragte, ob er zu voreilig, oder sie zu jung, oder er unter ihrem Stand sei. Open Subtitles سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن. أو إذا ما كانت صغيرة للغاية أو ما إذا كان أدنى من مستواها.
    Er fragte mich, ob wir auf der Farm einen Notfall hätten, wo wir deine Hilfe brauchen. Open Subtitles سألني عما إذا كان لدينا طوارئ بالمزرعة وأحتجنا لمساعدتك
    Er fragte mich, ob ich ein Eichhörnchen sei, dass Männer sammelt wie Nüsse, für kalte Winter. Open Subtitles لقد سألني إن كنت سنجاباً وأجمعهم كالجوز لأجل الشتاء
    Er fragte, ob ich mich der Show der Reisenden anschließen will. Open Subtitles سألني إذا ما كنت أرغب في الانضمام للعرض الجوال
    Eines Abends saß ich neben einem sehr netten Herrn in Kabul, und Er fragte, was meiner Meinung nach gut für Afghanistan sei. TED وفي إحدى الليالي كنت أجلس بالقرب من رجل رائع في كابول وسألني مالذي تعتقدين أنه يجب فعله في أفغانستان لتحسين الوضع
    Er fragte mich, ob ich wüsste, woher dieses Geld stammt. Open Subtitles وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله
    Nun, Er fragte mich, ob ich ihm Geld leihen könnte und ich habe es ihm gegeben. Open Subtitles حسناً، لقد طلب منّي بعض المال و أعطيته إيّاه، مفهوم ؟
    Seine Mutter zieht nach Costa Rica und Er fragte, ob er bei mir einziehen kann. Open Subtitles والدته ستنتقل الى كوستا ريكا و لقد طلب ان ينتقل لمنزلي
    Mir ist egal, was ich dir einmal gesagt habe. Das ist nicht, was Louis fragte. Er fragte, ob ich dich liebe. Open Subtitles لا يهمني ما أخبرتك به ، لم يكن هذا ما عناه لويس بل كان يسأل إن كنت أحبك
    - Er fragte, woher ich das wüsste. - Woher wusstest du das? Open Subtitles .وسأل عن كيفية عثوري عن الواقي - وكيف ذلك؟
    Er fragte nach den Fall-Akten der Hafen-Morde von 1973. Open Subtitles وطلب ملفات القضية لجرائم ساحة الشحن لعام 1973م
    Er fragte mich, ob ich verheiratet wäre. - Und ich sah die Waffe in seiner Hand. Open Subtitles لقد سألنى إن كنت متزوج
    Als Er fragte, hat er auf die Sonne geschaut. Open Subtitles أتذكر متى سأل عن الوقت، ألقى نظرة على الشمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus