Er fragte, was ich vorhatte, und hörte aufmerksam zu. | TED | سألني عن أهدافي ونواياي واستمع لي بإنتباه وعناية. |
Und Er fragte mich, wie ich das Haus für die Wespen gemacht hätte. Weil er noch nie so ein großes gesehen hatte. | TED | ثم سألني كيف صنعت بيتا لتلك الدبابير. لأنه لم ير قط إحداها بهذا الحجم. |
Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen. | TED | سألني إذا كنت أود أن أتقابل مع جماعة الألوية الحمراء . |
Er fragte, ob ich bereit wäre, ihnen bei der Isolation dieses Gens zu helfen. | TED | وسألني إن كنت مستعدة لمساعدتهم لعزل هذه المورثة |
Er fragte mich, ob ich mit ihm ausgehe und ich sagte "ja"... und dann fing ich an zu glauben, dass ich dich erstmal fragen sollte. | Open Subtitles | حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت على ذلك ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا |
Er fragte, ob wir Arbeit für ihn hätten. | Open Subtitles | كان يسأل أن كنا بحاجة إلى من يعمل في باحتنا |
Er fragte mich nach den Steinen... | Open Subtitles | جاء إلى هنا منذ شهر وسأل عن الأحجار |
Er wusste, dass wir zur Insel wollten. Er fragte, ob er mitkommen darf. Wir sagten nein. | Open Subtitles | كان يعرف أننا سنذهب لتلك الجزيره وطلب الذهاب معنا ولكننا قلنا لا |
Er arbeitet wohl für Morgan Hastings. Er fragte, worüber wir redeten. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ لانه سألني عما دار بيننا من حديث |
Er fragte, ob mir Macht etwas bedeutet. | Open Subtitles | سألني إن كانت القوة تعني أي شيء بالنسبة إليّ. |
Er fragte mich all das Persönliche über Nick, das die SEC fragte, als Charlie Randolph erwischt war. | Open Subtitles | سألني نفس الأسئلة الشخصية حول نيك إس إي سي عمل عندما تشارلي راندولف أصبح مطرود |
Er fragte, ob er zu voreilig, oder sie zu jung, oder er unter ihrem Stand sei. | Open Subtitles | سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن. أو إذا ما كانت صغيرة للغاية أو ما إذا كان أدنى من مستواها. |
Er fragte mich, ob wir auf der Farm einen Notfall hätten, wo wir deine Hilfe brauchen. | Open Subtitles | سألني عما إذا كان لدينا طوارئ بالمزرعة وأحتجنا لمساعدتك |
Er fragte mich, ob ich ein Eichhörnchen sei, dass Männer sammelt wie Nüsse, für kalte Winter. | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت سنجاباً وأجمعهم كالجوز لأجل الشتاء |
Er fragte, ob ich mich der Show der Reisenden anschließen will. | Open Subtitles | سألني إذا ما كنت أرغب في الانضمام للعرض الجوال |
Eines Abends saß ich neben einem sehr netten Herrn in Kabul, und Er fragte, was meiner Meinung nach gut für Afghanistan sei. | TED | وفي إحدى الليالي كنت أجلس بالقرب من رجل رائع في كابول وسألني مالذي تعتقدين أنه يجب فعله في أفغانستان لتحسين الوضع |
Er fragte mich, ob ich wüsste, woher dieses Geld stammt. | Open Subtitles | وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله |
Nun, Er fragte mich, ob ich ihm Geld leihen könnte und ich habe es ihm gegeben. | Open Subtitles | حسناً، لقد طلب منّي بعض المال و أعطيته إيّاه، مفهوم ؟ |
Seine Mutter zieht nach Costa Rica und Er fragte, ob er bei mir einziehen kann. | Open Subtitles | والدته ستنتقل الى كوستا ريكا و لقد طلب ان ينتقل لمنزلي |
Mir ist egal, was ich dir einmal gesagt habe. Das ist nicht, was Louis fragte. Er fragte, ob ich dich liebe. | Open Subtitles | لا يهمني ما أخبرتك به ، لم يكن هذا ما عناه لويس بل كان يسأل إن كنت أحبك |
- Er fragte, woher ich das wüsste. - Woher wusstest du das? | Open Subtitles | .وسأل عن كيفية عثوري عن الواقي - وكيف ذلك؟ |
Er fragte nach den Fall-Akten der Hafen-Morde von 1973. | Open Subtitles | وطلب ملفات القضية لجرائم ساحة الشحن لعام 1973م |
Er fragte mich, ob ich verheiratet wäre. - Und ich sah die Waffe in seiner Hand. | Open Subtitles | لقد سألنى إن كنت متزوج |
Als Er fragte, hat er auf die Sonne geschaut. | Open Subtitles | أتذكر متى سأل عن الوقت، ألقى نظرة على الشمس. |