"er noch am leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • كان على قيد الحياة
        
    • زال حياً
        
    • هو حي
        
    • كان حياً
        
    • يزال حيّاً
        
    • كان حيا
        
    • كان حيّاً
        
    • أنه مازال حياً
        
    • أبقيتك حيا
        
    Wenn er noch am Leben wäre, wäre er unser Hauptverdächtiger. Open Subtitles وإن كان على قيد الحياة الآن لكان المتهم الأول
    Aber als er noch am Leben war, hatte er keinen Bruder. Warum? Open Subtitles ولكن في حين كان على قيد الحياة لم يكن لديك أي متسول شقيق لماذا؟
    Doutreval, dein alter Lehrer... - Ist er noch am Leben? Open Subtitles مدربك العجوز ، هل ما زال حياً ؟
    Ist er noch am Leben? Das ist leicht herauszufinden. Open Subtitles ماذا حصل مع الميجور بيري هل هو حي
    Er hat es nie verkraftet und immer von ihm geredet, als wäre er noch am Leben. Open Subtitles أعتقد أنه لم يتوقف عن كتابتها، لقد إعتاد التحدث عن والده كما لو كان حياً
    Sollte er noch am Leben sein, wollte ich ihn vom Spielfeld haben. Open Subtitles إنْ كان ما يزال حيّاً فأردته أنْ يخرج مِن ميدان العمل
    Und in Pussys Namen, falls er noch am Leben ist, er würde zustimmen. Open Subtitles و بالحديث نيابة عن بوسي إذا ما كان حيا فأنا متأكد أنه سيوافقني
    Wenn Sie wollten, daß Ihr Sohn wußte, daß Sie ihn lieben, dann hätten Sie ihm das sagen sollen, als er noch am Leben war. Open Subtitles لو أنّكَ أردتَ ابنكَ أن يعلم بحبّكَ له، كان حريّاً بكَ إخباره عندما كان حيّاً
    Im schlimmsten Fall ist er noch am Leben und im Besitz der verbleibenden Atombomben. Open Subtitles أسوأ سيناريو محتمل هو أنه مازال حياً وبحوزته الأسلحة النووية المتبقية.
    So blöd wie jemand, der zugibt, er kann genau das nicht, weswegen er noch am Leben ist? Open Subtitles ‫كغباء إقرارك بعجزك عن فعل ما أبقيتك حيا لأجله؟
    Ich ging um neun Uhr. Da war er noch am Leben. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    Höchstwahrscheinlich war er noch am Leben. Open Subtitles الاحتمال الاكبر أن غلين كان على قيد الحياة عند وضعه في الصندوق
    Ich wünschte nur, ich hätte ihm das sagen können, als er noch am Leben war. Open Subtitles ليتني فقط استطعتُ أن أقول له ذلك بينما كان على قيد الحياة
    Ich weiß, mein Vater würde... genauso zu dir stehen wie ich, wenn er noch am Leben wäre. Open Subtitles وأعلم أنّ والدي كان ليشاركني مشاعري تجاهك لو كان على قيد الحياة
    -Woher wissen Sie das? Weil er Major Kidwell einbalsamierte, als er noch am Leben war. Open Subtitles - لأنه حنط الميجور كيدول عندما كان على قيد الحياة -
    Ich weiß nicht ob er noch am Leben ist. Open Subtitles ولا أدري إن كان على قيد الحياة أم لا
    - Könnte er noch am Leben sein? Open Subtitles يمكن ان يكون ما زال حياً ؟
    - Remy, sag es ihm. Ist er noch am Leben? Open Subtitles هل ما زال حياً ؟
    Ist er noch am Leben? Open Subtitles هل هو حي ؟
    Wer weiß, was aus Junpei geworden wäre, wenn er noch am Leben wäre. Open Subtitles من يعلم ما سيكون عليه جونبي اذا ما كان حياً
    Dinge, die er Ihnen hätte sagen sollen, als er noch am Leben war. Open Subtitles كلمات بسيطة تمنى أن يقولها بينما كان حياً
    dass er noch am Leben ist. Open Subtitles أنّه ما يزال حيّاً
    Ja, das hörten wir schon. Komisch, dass du ihm das nie gesagt hast, als er noch am Leben war. Open Subtitles و من الطريف أيضا أني لا أتذكركي تقولين له هذا عندما كان حيا
    Wäre er noch am Leben, warum hat er sich dann nicht gemeldet? Open Subtitles لو كان حيّاً, ستعرفين ذلك منه
    Zehn Jahre später ist seine Tochter im Glauben zurückgekehrt, dass er noch am Leben sein könnte. Open Subtitles بعد 10 سنوات عادت إبنته معتقدة أنه مازال حياً
    So blöd wie jemand, der zugibt, er kann genau das nicht, weswegen er noch am Leben ist? Open Subtitles ‫كغباء إقرارك بعجزك عن فعل ما أبقيتك حيا لأجله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus