Aber erst dann, wenn er uns sagt, wer er ist und was er hier tut. | Open Subtitles | ولكن ليس قبل أن يخبرنا بهويته وما يفعله هنا |
Zunächst einmal, hat der Selbstjustizler ihm einmal das Leben gerettet, also... wenn er uns sagt, dass wir uns fernhalten sollen, dann sollte das was heißen. | Open Subtitles | الحارس الليليّ أنقذ حياته ذات مرّة. وطالما يخبرنا بالابتعاد عنه، فلا بدّ أنّ ذلك لسبب حكيم. |
Worin liegt der Sinn, einen Spion zu haben, wenn wir nicht darauf reagieren, was er uns sagt? | Open Subtitles | مالفائدة من وجود رجل في الداخل إذا لم يكن بمقدورنا الـتصرف بناءاً على ما يخبرنا به ؟ |
Dann schnappen wir uns den Kerl, ziehen seine Zähne, bis er uns sagt, was wir wissen wollen und dann... töten wir ihn vermutlich. | Open Subtitles | وحينها نقوم بالقبض على المشتبه نخلع أسنانه حتى يخبرنا ما نريد معرفته وربما على الأرجح نقوم بقتله |
Carter hat Recht. Milton weiß offenbar mehr, als er uns sagt. | Open Subtitles | كارتر) محق، (مليتون) يعرف أكثر) مما يقوله لنا |
- Das ist das, was er uns sagt. | Open Subtitles | -هذا ما يقوله لنا . |
Er könnte mehr wissen, als er uns sagt. | Open Subtitles | ربما أنه يعرف أكثر مما يخبرنا به |
Und damit er uns sagt, was seine Regierung gegen Syrien und den ISIL unternehmen will, korrekt? | Open Subtitles | نحتاجُ أن يخبرنا فيصل ماذا ستفعل حكومته بشأن "سوريا"، والدولة الإسلامية في ليبيا |
gehen Sie und verhören Sie Mr Chapman, bis er uns sagt, wo wir Freddie Thorne und seine Frau finden. | Open Subtitles | اذهب و استجوب السيد (تشابمان حتى يخبرنا بمكان (فريدي ثورن) و زوجته |