Ich würde sagen, ich erwarte, dass du am Ende des Zyklus wieder fruchtbar bist,... obwohl es nach meiner Erfahrung nach eher einen Monat dauert. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني ، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
Meiner Erfahrung nach, wenn ich hartnäckig nach einer Antwort suchen muss, dann gibt es keine. | Open Subtitles | بحكم خبرتي, عندما يكون عليّ العمل بجد للعثور على أجوبه فإنها تكون غير موجودة. |
Meiner Erfahrung nach leiden viele gute Ehen darunter und brechen auseinander, weil diese Probleme nicht gelöst werden. | Open Subtitles | خبرتي هي أن العديد من الزيجات الجيدة جداً تصبح غير مستقرة ومحطمة بعدم القابلية بالتعامل مع هذا النوع من المشاكل |
Meiner Erfahrung nach wirst du durch Tragödien entweder weicher oder härter. | Open Subtitles | من واقع تجربتي فإن الفاجعة إمّا أن تضعفك أو تقوّيك |
Meiner Erfahrung nach werden dadurch nur noch mehr Leute getötet. | Open Subtitles | في قفزات تجربتي فقط إحصل على الناس مقتولين. |
Verstehe. Und war Sonny Ihrer Erfahrung nach ein guter Vater? | Open Subtitles | أري , و في خبرتك , هل سوني أب جيّد إلى جوليان ؟ |
Nun, meiner Erfahrung nach, habe ich festgestellt das, um so hübscher die Frau ist, umso einsamer ist sie. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها |
Meiner Erfahrung nach, wenn ein Polizist sein Abzeichen abnimmt, bedeutet das in der Regel, dass er nichts Gutes im Schilde führt. | Open Subtitles | عندما يخلع شرطي شارته فمن خبرتي, هذا يعني أنه يخطط لشيء غير صالح |
Meiner Erfahrung nach sind die 1.0 Versionen meist ganz schön verbugt. | Open Subtitles | في خبرتي النسخة الاولى تحتوي على العديد من الأخطاء |
Aber meiner Erfahrung nach, sind Dämonen nicht ganz so schnell hinter dir her, wenn sie in einem Körper ohne Gliedmaßen stecken. | Open Subtitles | لكن بحسب خبرتي تتوجه نحوكِ الكائنات الشريرة بشكل أبطأ إن كانت تستحوذ على جسد من دون أطراف |
Nun, meiner Erfahrung nach, ist einen Mann zu verschrecken, ziemlich einfach. | Open Subtitles | حسناً، بُناءاً على خبرتي إخافة رجل أمر سهل جداً |
Entschuldigung. Meiner Erfahrung nach wissen Barkeeper mehr als alle anderen. | Open Subtitles | حسنٌ، من خبرتي فإنّ الساقية تعرف أكثر من أي شخص آخر |
Meiner Erfahrung nach kann eine Lüge nie etwas Gutes sein. | Open Subtitles | حسنٌ خبرتي تدلي ليّ، أنّ الكذبة لا يمكن أنّ تأتي بالنفع قط. |
Meiner Erfahrung nach, sind die wirklich schwer zu finden. | Open Subtitles | إنطلاقا من تجربتي من الصعب الحصول على ذلك |
Meiner Erfahrung nach geben solche Versuche den Kerlen nur einen Vorteil. | Open Subtitles | من تجربتي محاولة ظهور الأشرار يعطيهم امتيازاَ أكبر |
Weil meiner Erfahrung nach, wenn er glaubt, man verdient etwas... dann schmeißt er das einem direkt vor die Füße. | Open Subtitles | لأنه بناء على تجربتي عندما يظن بأنك تستحق شيئاً فإنه يسقطه عليك كطن من الحجارة |
Die Royal Security kann meiner Erfahrung nach äußerst nervös werden. | Open Subtitles | لان الأمن الملكي يمكن ان يكونمضطرب قليلا من خلال تجربتي |
Verstehe. Und war Sonny lhrer Erfahrung nach ein guter Vater? | Open Subtitles | أري , و في خبرتك , هل سوني أب جيّد إلى جوليان ؟ |
Ihrer Erfahrung nach, warum sollte ein Tier das tun? | Open Subtitles | من خلال خبرتك, لماذا قد يفعل حيوان ذلك؟ |
- Stellt Ihrer Erfahrung nach... der Fingerzeig auf jemand anderen eine gute Strategie dar? | Open Subtitles | -من خلال خبرتك |
Meiner Erfahrung nach legt das Büro des Staatsanwalts... mehr Wert auf die Wahrung des Gesichts als auf Gerechtigkeit. | Open Subtitles | بخبرتي في هذه القضايا المدعي العام يهتم بحفظ ماء الوجه اكثر من العداله |