erst vor Kurzem habe ich angefangen zu verstehen, dass ich so zu sitzen nicht auf Grund meiner indischen Herkunft gelernt habe. | TED | مؤخرا فقط بدأت لفهم أنني لم أتعلم الجلوس هكذا من خلال تراثي الهندي. |
Offensichtlich hat sich das geändert, aber erst vor Kurzem. | TED | و من الواضح، أن ذلك قد تغير و لكن مؤخرا فقط. |
Der Erdboden ist ganz trocken. Das Gras wurde erst vor Kurzem ausgelegt. | Open Subtitles | الأرض حوله ببوصة واحدة جافة جدا إن هذا وضع مؤخرا |
Das ist eine verblüffende Geschichte, die erst vor Kurzem passierte, richtig? | TED | أنا أقصد إنها قصة مثيرة حدثت مؤخراً , صحيح . |
Ich habe ihr erst vor Kurzem gesagt, dass etwas Wesentliches in ihrem Leben fehlt. | Open Subtitles | كنتُ أخبرهـا مؤخراً بأنّهـا تفتقد شيء حيوي في حياتهـا |
Er hat erst vor Kurzem begonnen, über diese Vorfälle zu sprechen. | Open Subtitles | إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة في مناقشتي حيال تلك النوبات |
Sie ist erst vor Kurzem umgezogen und musste sich akklimatisieren. | Open Subtitles | انتقلت مؤخرا ولديها بعض المشاكل مع التأقلم |
erst vor Kurzem musste ich eine Lebensversicherung abschliessen. Und ich musste zwischen folgenden Antworten wählen: A. Ich hatte nie einen genetischen Test, B. Ich hatte einen, und jetzt kommts: C. Ich hatte einen, und ich verrate es nicht. | TED | وبالتالي كان علي مؤخرا شراء تأمين على الحياة. وكان مطلوبا مني أن أجيب على: أ. لم أجر أبدا اختبارا جينيا، ب. أجريت واحدا، و س. أجريت واحدا ولن أخبركم. |
Ich war erst vor Kurzem auf dem "Eve Online"-Fan-Festival in Reykjavík, das war erstaunlich. | TED | وكنت مؤخرا في مهرجان محبي "إفي أون لاين" في ريكيافيك الذي كانت مذهلة للغاية. |
Lymphgefäße sind die Wegbereiter für unsere Immunzellen. Sie wurden erst vor Kurzem im Gehirn gefunden und könnten mit verantwortlich für die Reinigung der Nebenprodukte im Gehirn sein. | TED | تم مؤخرا اكتشاف أوعية لمفاوية في الدماغ وهي تعمل كممرات للخلايا المناعية وقد تلعب أيضا دورا في التخلص من المخلفات اليومية في الدماغ |
erst vor Kurzem hatte der Geschäftsmann mit Schweizer und US-Pass seinen Firmen-Hauptsitz nach Hong Kong verlegt, weil China für ihn das neue gelobte Land des Kapitalismus' war. | Open Subtitles | "أنشأ مؤخرا مقرا لجماعته فى "هونج كونج مقتنعا أن "الصين" هى مثال الرأسسمالية الجديدة فى الأرض الموعودة |
Und das hat er erst vor Kurzem getan. | Open Subtitles | ولقد فعل هذا مؤخرا |
Es hat erst vor Kurzem gefressen. | Open Subtitles | لقد تغذى مؤخرا. |
Aber mir ist erst vor Kurzem klargeworden, dass man sich auf dich verlassen kann, wenn es darauf ankommt. | Open Subtitles | وما لم أدركه إلا مؤخراً هو، أنّك بارع في التصرف أيضاً. |
- Was hier vorgeht... ist das, ähm... ich erst vor Kurzem erst Halbwaise geworden bin. | Open Subtitles | ماذا هناك هو .. انه مؤخراً اصبحت نصف يتيم |
Wow, das ist wirklich ein großer Schritt für einen Typ, den ich erst vor Kurzem dazu bringen konnte, seine Socken auszuziehen. | Open Subtitles | يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه |
erst vor Kurzem fing sie damit an. Sie sucht wohl ihren alten Besitzer. | Open Subtitles | وبدأت مؤخراً بالتحرك، أظنها تحاول إيجاد سيّدها |
Und doch gibt es Hinweise, dass erst vor Kurzem eine hier verwendet wurde. | Open Subtitles | بينما هناك أدلة بأن عربة إستعملت هنا مؤخراً |
Ich habe es erst vor Kurzem herausgefunden. | Open Subtitles | إكتشفت ذلك منذ فترة قريبة ليس لي نصيبٌ في ذلك |