Erzählt uns ein wenig von Euch. Von Eurer Familie. | Open Subtitles | أخبرينا شيئا عن نفسك عائلتك وما الى ذلك |
Erzählt uns von Eurem Vorschlag. | Open Subtitles | أخبرينا ماذا تقترحين. |
Erzählt uns die Wahrheit. | Open Subtitles | أخبرينا الحقيقة. |
Es Erzählt uns nämlich, warum wir unmoralisches Verhalten erfahren. | TED | بصورة عملية .. إنه يخبرنا لماذا نجد إنعدام أخلاق |
Er Erzählt uns davon, als er seine Freunde besuchte und einfach nur duschen wollte. | TED | إنه يخبرنا عن المرة التي زار فيها أصدقاءه وأراد أخذ حَمَّام مريح. |
Der Typ hat's endlich mit Justine Chapin getrieben, Erzählt uns aber nichts davon. | Open Subtitles | أخيراً يضاجع (جاستين شايبن) ولا يحكي لنا شيء |
Erzählt uns, was mit Eurer Tante geschah, Sansa. | Open Subtitles | أخبرينا ماذا حدث لخالتك يا (سانسا). |
Erzählt uns mehr. | Open Subtitles | أخبرينا بالضبط |
Unser Stammesführer Erzählt uns wie er das Wollhaarmammut an jenem Tag in der Tundra jagte. | TED | زعيم قبيلتنا يخبرنا عن كيفية اصطياده للماموث في السهل في ذلك اليوم. |
Es Erzählt uns von ihrer Vergangenheit, doch eine Entdeckung ihrer Signale sagt uns, dass uns vielleicht eine lange Zukunft bevorsteht. | TED | إنها تخبرنا عن ماضيهم ، ولكن مجرد إكتشاف الإشارة يخبرنا أنه يمكننا أن نعمِرَ طويلا. |
Stattdessen Erzählt uns Farbe etwa ganz anderes: Dass das Gehirn sich eigentlich nicht entwickelt hat, um die Welt so zu sehen, wie sie ist. | TED | بدلا من ذلك فاللون يخبرنا شيءٌ مختلف تماماً أن الدماغ لم يتطور لكي يرى العالم كما هو فعلاً |
Der Boss Erzählt uns nicht alles. Er zahlt und wir gehorchen. | Open Subtitles | الرئيس لا يخبرنا بكل شيء يُدفع له ونحن نعمل |
Was immer hier drunter ist, Erzählt uns vielleicht, wie Sie zum Orban kamen. | Open Subtitles | مهما كان تحت هذا الرصيف قد يخبرنا كيف جئتوا لكي تكون على أوربان |
M. Paul Erzählt uns von den Menschen, die vor uns da waren. | Open Subtitles | السيد (بول) يحكي لنا قصصا تاريخية عن الأشخاص الذين عاشوا من قبلنا |