Denken Sie an das Islamische Goldene Zeitalter, da gab es eine Menge Übersetzung. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
Nach so viel Sitzen gab es eine physikalische Erleichterung, als Sie sich ausschütteln konnten. | TED | لقد كنتم جالسين لمدة طويلة، لذا كان هناك راحة جسدية، فرصة تحريك جسدك. |
Vielleicht ist es eine Art Code oder eine Sprache, die sie nicht verstehen. | Open Subtitles | ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما أو لغة لا يفهمونها. |
Gibt es eine Andeutung von Nacktheit... in dieser Mordszene in der Dusche? | Open Subtitles | هل هناكَ إباحة غير مُناسبة في مقطع قتل الإمرأة في الحمام؟ |
Es passiert, wenn es eine Veränderung der visuellen Reize gibt, die durch den | Open Subtitles | تحدث عندمــا يكون هنالك تغيــر في المثيــرات البصــريـة التي تصبح غيــر ملاحَظـة |
6. fordert die internationale Gemeinschaft zur verstärkten Unterstützung der Tätigkeiten auf, die darauf abzielen, die Achtung der Menschenrechte und des humanitären Rechts zu verbessern, insbesondere der Tätigkeiten des Ausschusses zur Unterbindung der Entführung von Frauen und Kindern, und zu prüfen, wie das Amt des Hohen Kommissars zu erweitern wäre, damit es eine Überwachungsfunktion wahrnehmen kann; | UN | 6 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال، والنظر في كيفية توسيع نطاق عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحيث يشمل القيام بدور في مجال الرصد؛ |
Eine zweite Möglichkeit ist, dass es eine Evolution der traditionellen Art sein wird, natürlich, auferlegt von den Kräften der Natur. | TED | الإحتمال الثاني بأنه سيكون هنالك تطور من النوع التقليدي، طبيعي، تفرضه قوى الطبيعة. |
Ich werde eine Erklärung abgeben, dass es eine Atomwaffe gab, aber keine Opfer. | Open Subtitles | اريد اصدار بيان بذلك بانه كان هناك قنبلة نووية وعدم وجود اصابات |
Da gab es eine Pension, vor dem Krieg, es gab den ganzen Tag Frühstück ans Bett! | Open Subtitles | لقد كان هناك فندق صغير قبل الحرب حيث كانوا يقدمون الإفطار في الفراش كل يوم |
Auch wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. | Open Subtitles | حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا |
Ich denke nicht, dass es eine a la Carte Vereinbarung ist. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه حقاً نوع من الترتيب المعد حسب الطلب. |
1965 gab es eine Revolution. Wir verpassten sie deswegen. | Open Subtitles | كانَ هناكَ ثروة في ذلك العام وأضعناها بسبب هذا كله |
Jede Woche gibt es eine weitere Horrorgeschichte, über unschuldige Leute, die fast zu Tode verurteilt wurden. | Open Subtitles | في كُل أسبوع، هناكَ قِصَة مُخيفَة عَن بريءٍ ما قاربَ إعدامهُ |
Es hat mich interessiert, warum es eine Dissonanz zwischen dem, wie doodlen in der Gesellschaft aufgefasst wird und wie es in der Realität vorkommt. | TED | لذا كنت أتسائل لماذا لا يكون هنالك صلة بين الطريقة التي ينظر إليها مجتمعنا للخربشة والواقع. |
Nun, ich habe das Geld. Aber im letzten Teil könnte es eine Verzögerung geben. | Open Subtitles | حصلتُ على المبلغ ولكن قد يكون هنالك تأخر في التسليم النهائيّ |
Sie sprachen über die Exxon Valdez, und dass es eine Flut von Öltankern geben würde, wegen der Versicherungen. | TED | وكانت تتحدث عن إكسون فالدز أنه سيكون هنالك تخمة من صهاريج النفط بسبب شركات التامين |
" und dann gab es eine große Explosion, und alles wurde schwarz, richtig dunkel wie Rauch." | Open Subtitles | وكان هناك إنفجار كبير، وكل شئ أظلم ظلام حقيقى مثل الدخان |
Also gibt es eine Waffe, die wir nicht geprüft haben. Erik... | Open Subtitles | إذاً فكان هناك سلاح واحد لم يتم تفقد عياره |
Wenn es eine Antwort hier auf der Erde gibt, dann ist sie dort, irgendwo in diesem Zimmer. | Open Subtitles | لو كانت هُناك إجابة على الأرض، فستجدها بطريقةً ما في تلك الغرفة. |
Das wäre furchteinflößend, wenn es eine Geburtstagsparty für Grillen wäre. | Open Subtitles | سيكون هذا مخيفاً في حالة كانت حفلة عيد ميلاد للصراصير. |
Oder sogar: "Gott sei Dank gab es eine Revolution." | TED | أو، في الواقع، الحمد لله أن كانت هناك ثورة. |
Aber, wenn Fairness das einzige Argument im Spiel wäre, hätte es eine einfache und verständliche Lösung gegeben. | TED | لكن إذا كان العدل هو الشئ الوحيد على المحك، لكان هناك حل واضح وساهل. |