Ich denke, einer der großen Fehler der Wirtschaft ist, nicht zu verstehen, was etwas ist, egal, ob es sich um Ruhestand, Arbeitslosigkeit, Kosten dreht, Es ist nicht nur eine Sache des Betrages, sondern auch der Bedeutung. | TED | ان احد الاخطاء العظيمة ، في رأيي ، في الاقتصاديات انها تفشل في فهم ان كون الشيء سواء كان تقاعد، بطالة ، تكلفة هو دالة ليس فقط في كميته ولكن ايضاً في معناه |
Tja, Es ist nicht nur so, dass sie sehen. | TED | حسناً ، ليس فقط أن أجهزة الكمبيوتر تستطيع الرؤية |
Es ist nicht nur ein technologischer Fortschritt, sondern ich glaube wirklich, es ist auch ein Stück weit ein kultureller Fortschritt. | TED | انه ليس فقط قفزة تكنولوجية للأمام ولكني أعتقد أنه نوعا ما قفزة حضارية للأمام |
Hmm, Es ist nicht nur eine Mumie, es ist ein Vampir. | Open Subtitles | أوه، إنه ليس مجرد مومياء، إنه مصاص دماء |
Es ist also eine sagenhaft aktive Region, Es ist nicht nur ein dunkler, langweiliger Ort. | TED | لذلك فهي منطقة نشطة بطريقة غير أعتيادية فهي ليست مجرد ظلام. فهي منطقة حيوية جداً. |
Es ist nicht nur Realität, es ist Gefühl und Realität. | TED | إنها ليست فقط الحقيقة، إنه إحساس و واقع. |
Es ist nicht nur ein Wagen, es ist ein Image, 'ne Identität, die man annimmt. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد سيارة بل شخصية كاملة، لها هوية |
Und was Sie sagten, Lakshmi, ist absolut wahr: Es ist nicht nur Ratan Tata, es das Haus Tata über die Zeit. | TED | و ما قلته يالاكشمي ، صحيح تماما انها ليست مجرد صفات راتان تاتا فحسب انه منوال بيت تاتا عبر الازمان |
Es ist nicht nur sein Trompetenblasen. | Open Subtitles | . وليس فقط نفخ بوقه . الأمور سوف تزداد سوءاً |
Es ist nicht nur die Form der Städte, sondern die Tatsache, dass sie Empfindungen verkörpern; und nich nur von denen die sie schaffen, sondern auch von denen die darin leben. | TED | ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا |
Wissen Sie, Es ist nicht nur die Modebranche, die kein Urheberrecht hat. | TED | أتعلمون، أنه ليس فقط مجال الأزياء هو الذي ليس لديه حماية حقوق النسخ والتقليد. |
Es ist nicht nur so, dass sie nicht helfen. | TED | ما أقوله لكم هو أن هذه البدائل المعقدة والباهظة الثمن، ليس فقط لا تعين. |
Es ist nicht nur der Donner und die Hitze. | Open Subtitles | إذا كانت قراءاتي صحيحة إنه ليس فقط الرعد و الحرارة |
Es ist nicht nur eine Gemeinschaft von Menschen, es ist eine Gemeinschaft von Pflanzen und Tieren und Elementen. | Open Subtitles | و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر, |
Es ist nicht nur gegen das Gesetz, Alkohol zerstört Gehirnzellen. | Open Subtitles | ليس فقط أنها مخالفة للقانون الكحول يدمر خلايا المخ |
Es ist nicht nur ein Schaulaufen. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد عرض. |
Es ist nicht nur eine Höhle, es ist ein ganzes Labyrinth von Höhlen. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد كهف. انه متاهة من الكهوف . |
Es ist nicht nur Sex? | Open Subtitles | فهي ليست مجرد الجنسية؟ |
Es ist nicht nur die Anzahl der Medikamente, die patentiert sind. | TED | والمشكلة ليست فقط في عدد الأدوية المحمية ببراءات الإختراع. |
Es ist nicht nur ein Gemälde, es ist das Bild einer verrückten Alten, die er über alles liebte. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد لوحة إنها لوحة لعجوز مجنونة كان يُحبها هو كثيراً |
Es ist nicht nur Innovation, Mitgefühl und Leidenschaft – Mitgefühl im Herzen und Leidenschaft im Bauch. | TED | انها ليست مجرد الابتكار ، والشفقة والعاطفة الرحمة في القلب والعاطفة في الجوف. |
Und Es ist nicht nur, weil du alles lustig findest, was ich sage. | Open Subtitles | وليس فقط لأنكِ تظنين أن كل ما أقوله مضحك. |
Es ist nicht nur durchbrechen, er kann sich auch absetzen. | Open Subtitles | ليس مجرّد تصادم بإمكانه الدفع أيضاً |
Es ist nicht nur eine Halluzination. | Open Subtitles | ليست مجرّد هلوسة أنا أشعر بالغثيان |
Aber Es ist nicht nur wofür er stand, es ist seine Botschaft, die zählt. | TED | ولكن المحور ليس فحسب ما كان يهدف اليه .. بل رسالته |