"es nur ein" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنه مجرد
        
    • الأمر مجرد
        
    Als ich aufwachte, war ich enttäuscht, dass es nur ein Traum war. Open Subtitles وعندما استيقظت، شعرت بخيبة أمل أنه مجرد حلم
    Wie Ihr seht, Mylord, ist es nur ein gewöhnlicher Schild. Open Subtitles كما ترى ملكى ، أنه مجرد درع عادى
    Aber du darfst nicht vergessen, dass es nur ein Traum ist. Open Subtitles أهم ما يجب أن تتذكرينه أنه مجرد حلم
    Es ist so einfach über Leben zu entscheiden, wenn es nur ein Schauplatz ist. Open Subtitles كم هو سهل ان نناقش الأرواح التي على المحك عندما يكون الأمر مجرد مسرح
    Wenn es nur ein Routinecheck war, dann ist das völlig okay. Open Subtitles لو كان هذا تفقد عادي، لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا.
    Sicher ist es nur ein Streit zwischen Nachbarn. Open Subtitles أنا متأكد أنه مجرد شجار بين الجيران
    Vielleicht war es nur ein Psycho Fan, der zu viel Horrorfilme geguckt hat. Open Subtitles من الواضح أنه مجرد مُعجب مهووس قد رأى الكثير من أفلام التشريح - يمكن أن يكون كذلك -
    Ich beschloss, dass es nur ein Hemd war. Open Subtitles قررت أنه مجرد قميص
    Gott sei Dank war es nur ein Traum. Open Subtitles الحمد لله .. أنه مجرد حلم
    Bist du sicher, dass es nur ein Ausschlag ist? Open Subtitles متأكد أنه مجرد طفح جلدي؟
    Wenn du Pace nicht herschaffen kannst, wieso sagst du dann nicht Mrs. Widmore, daß es nur ein verdammtes Konzert ist? Open Subtitles فلمَ لا تخبر السيدة (ويدمور) أنه مجرد حفل؟
    Sag denen einfach, dass es nur ein Verdacht ist. Okay? Open Subtitles قولي لهم أنه مجرد تخمين
    Ist es der Mann auf dem Foto? Elaine, es ist sehr wichtig, dass Sie verstehen, dass es nur ein Hinweis ist. Open Subtitles إلين)، أريدك أن تعرفي أنه مجرد) إشتباه وليس شيئاً مؤكد
    Und manchmal braucht es nur ein Gebäude, um zur Veränderung unserer Erfahrung des Machbaren und des Gemachten, und des Verbleibens der Welt zwischen Stabilität und Instabilität. TED وغالبا ما يتطلب الأمر مجرد بناء لتغيير خبرتنا في ما يمكن عمله ، ما تم إنجازه ، كيف ظل العالم على حد سواء فى منتصف الاستقرار وعدم الاستقرار.
    Bis jetzt ist es nur ein Zufall. Open Subtitles حتى الآن لا يتعدى الأمر مجرد صدفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus