"es sei denn" - Traduction Allemand en Arabe

    • إلا إذا
        
    • مالم
        
    • الا اذا
        
    • إلّا إذا
        
    • إلاّ إذا
        
    • إلا إن
        
    • إلا اذا
        
    • إلا لو
        
    • ما لم
        
    • إلا في حال
        
    • إلّا لو
        
    • الا إذا
        
    • إلا بالطبع
        
    • ليس إلا
        
    • عليها إلا
        
    Ich mache nicht mit verheirateten Männern rum, Es sei denn, ich bin selbst verheiratet. Open Subtitles لن أعبث مع رجل متزوج أبداً إلا إذا تزوجت لذلك ربما أذهب لأتزوج
    Es sei denn Sie können einen kodierten Binärchip installieren und programmieren. Open Subtitles إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت وبرمجة هذه الشريحة
    Ich kann nichts für Sie tun, Es sei denn Sie bringen mir Spanky. Open Subtitles وه، مالم تجلبني سبانكي، هناك لا شيء الذي أنا يمكن أن أعمل.
    Näher gehe ich nicht an 1408 heran, Es sei denn, das Zimmer ist wieder dran. Open Subtitles هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفة 1408 مالم يكون وقت التنظيف الشهري
    George Kimball überlebt uns alle, Es sei denn, er ängstigt sich zu Tode. Open Subtitles جورج كيمبل سيعمر اكثر من جميعا الا اذا اقلق نفسه حتى الموت
    Hey, ihr seid morgen alle besser bei der Benifizveranstaltung, Es sei denn, ihr wollt einen Größe 9 Absatz-Schuh in eurem Arsch. Open Subtitles أنتم جميعاً من الافضل أن تكونوا غداً في جمع التبرعات إلا إذا كنت تريد حجم تسعة لكعب الحذاء العالي
    Blöde Strafe. Ich hasse harte Arbeit, Es sei denn sie ist für Streiche gedacht. Open Subtitles هذا العقاب الغبي ، أكره العمل المجهد إلا إذا كان على عمل المقالب
    Ihr könnt gehen... Es sei denn, ihr wollt die Nacht hier verbringen. Open Subtitles لديكم الحريّه في الذهاب , إلا إذا كنتم ترغبون بالبقاء الليلة
    Lass dir nichts eintrichtern, Es sei denn, du willst es noch ein zweites oder drittes Mal. Open Subtitles ،لاتدعيها تجبرك على القبول بشيئ ما ليس إلا إذا كنتِ على استعداد للتالي أو ماليلية
    Halt dich von meinem Laden fern, Schätzchen. Es sei denn du suchst Arbeit, was Ladies? Open Subtitles ابتعدي عن زاويتي يا حبيبتي إلا إذا كانت تُريد سريرها الخاص، صحيح يا سيّدات؟
    Aber ich sehe kein triumphales Ende. Es sei denn, es entgeht mir was. Tut es das? Open Subtitles لكني لا أرى نتائج المظفرة, إلا إذا أنا في عداد المفقودين شيء ما, هل أنا؟
    Sie sehen den Schmerz nicht, Es sei denn, er kann verpackt und verkauft werden. Open Subtitles إنهم لا يرون الألم مالم تكن شيئاً يمكن استخدامه لجني الفائدة من خلاله
    Es sei denn, Müsli hat mehr Potenzial als Hopfen und Gerste. Open Subtitles مالم أكن مخطئاً، وكان هنالك أملٌ أكبر مع حبوب الإفطار
    Gebildete Liberale sind gut, Es sei denn deren Kind ist an einer Überdosis gestorben. Open Subtitles الليبراليون المتعلمون لا بأس بهم مالم يكن لديهم طفل توفي من جرعة زائدة
    Es sei denn, er hat sie stehend begraben, dann hätte er aber kein Messer und eine Säge benötigt. Open Subtitles مالم بالطبع يضعها فى وضع الوقوف حتى النهاية وذلك لن يحتاج إلى سكين ومنشار
    Sie nehmen die Walther. Es sei denn, Sie möchten zurück zu einfachen Spionagetätigkeiten? Open Subtitles مالم تفضل العودة إلى واجبات الإستخبارات القياسية ؟
    Es sei denn, du schreibst die Gesetze neu, Mr. Police Academy! Open Subtitles الا اذا كنت تريد اعاده كتابه القوانين الخاصه بأكاديميه الشرطه
    Es sei denn, während dieses leidigen Jahres, an das sich keiner erinnert. Open Subtitles إلّا إذا كان خلال تلك السنة المزعجة التي لا يتذكّرها أحد
    Zehn Wörter sind Minimum. Das kostet 50 Cent, Es sei denn, Sie wünschen Eilzustellung. Open Subtitles عشر كلمات كحد أدنى، ثمنها 50 سنتاً، إلاّ إذا كنت تريد خطاب خاص
    Es sei denn, wir fragen den Patienten erst, wo sein Anus ist. Open Subtitles إلا إن رأيتم أن نسأل المريض أولاً عن مكان فتحة الشرج
    Es sei denn, er wüsste, ihr würdet ihm die Wahrheit nicht glauben. Open Subtitles إلا اذا كان يعرف بأنك لا تصدقه حتى لو أخبرك الحقيقه
    Von nun an nenne ich nichts schön, Es sei denn ihr Geschenk an mich. Open Subtitles من الآن فصاعدا, لن أدع أي شيء جميلا إلا لو كان هديتها لي
    Es sei denn, Sie können mir sagen, dass es sicher ist. Open Subtitles ما لم يكن، بالطبع، يمكنك أن تقول لي انها آمنة.
    Es sei denn, natürlich, die Frau hätte eventuell das Ehegelübde gebrochen? Open Subtitles إلا في حال وجود شك، من أن الزوجة قد انتهكت حرمة الزواج؟
    Während des Tages gibt es kein Fernsehen, Es sei denn, es ist langweilig. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا تلفاز في الصباح إلّا لو كان مُملًا جدًا
    Es sei denn, ihr hättet jemanden aus der Oberstufe als Date. Open Subtitles الا إذا موعدك مع طالبة من السنة الثالثة أو الرابعة
    Es sei denn, Sie glauben, der Tod sei sinnlos. Open Subtitles إلا بالطبع ، كنت تتقدين أن الموت لا فائدة منه
    Ich ändere es nie, Es sei denn, ich verzichte darauf. Open Subtitles إننى لا أختلف عليها إلا حين أقوم بتحويلها معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus