"es war nur" - Traduction Allemand en Arabe

    • كان مجرد
        
    • كانت فقط
        
    • كان فقط
        
    • كان مجرّد
        
    • لقد كانت مجرد
        
    • إنها مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • انها فقط
        
    • إنها فقط
        
    • كانت مجرّد
        
    • هو كَانَ فقط
        
    • لقد كان الأمر
        
    • أنه مجرد
        
    • كان مُجرد
        
    • لم تكن سوى
        
    RW: Ich glaubte mal, Bigfoot zu sehen, aber Es war nur ein Schäferhund. TED راين: مرة اعتقدت أني رأيت ذو القدم الكبيرة لكنه كان مجرد كلب.
    Zum Teil warst du's nicht mal. Es war nur ein Versprechen von dir. Open Subtitles وجزء من ذلك لا يخصك بل كان مجرد وعد بأن تكون أنت
    Der Sanitäter sagte, Es war nur ein Kratzer. Open Subtitles موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله
    Es war nur eine Frage der Zeit, bevor es ihn komplett überkommt. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    Ich weiß, Es war nur ein Traum, aber ich kann es nicht abschütteln. Open Subtitles أعلمُ أنه كان مجرّد حلم لكن لا يمكنني تمييزه
    Es war nur ein Augenblick, aber ich sah etwas in ihren Augen. Open Subtitles لقد كانت مجرد ثانيه يتيمه لكني شعرت بشي مختلف في عينيها
    Es war nur so eine Idee. Ich lasse nicht gerne Karten verfallen. Open Subtitles حسنا، إنها مجرد فكرة، أكره تبذير هاتين التذكرتين
    Ja, Es war nur eine Beobachtung. Open Subtitles نعم انها مجرد ملاحظات يكتبها اسفل الرسالة احيانا
    Letztes Jahr dachte ich, ich hätte eine Laktose-Allergie, aber Es war nur der Brie. Oh! Open Subtitles العام الماضي، ظننت أنني تسممت من اللاكتوز ولكنه كان مجرد بعض جبن أبيض سيئ
    Oh, nein. Es war nur ein kleiner Streit. Das war kein Bruch. Open Subtitles أوه لا ، لقد كان مجرد شجارٍ بسيط ولم يكن انفصالاً
    Es hat ja keiner was gesagt oder was getan. Es war nur so ein Gefühl. Open Subtitles لم يكن ذلك لأن أحدكم قال شيئا أو فعل شيئا، بل كان مجرد شعور
    Es war nur der Name des Kindes, mit dem Wenigen, was man mitbekommt, wenn man jemanden nur sehr kurz trifft. TED كان مجرد اسم للطفل ، مع الشيء القليل الذي تعرف على شخص ما أن تلتقي لفترة وجيزة جدا.
    Aber Es war nur 'ne alte Mütze von Tom. Open Subtitles لكن أتضح فيما بعد أنها كانت فقط قبعة قديمة ضاعت من توم.
    Niemand von uns erwähnte es. Es war nur ein Traum... ein Alptraum. Open Subtitles لم يذكر أحد منا ما حدث لقد كان فقط حلماً , كابوساً
    Ich weiß, Es war nur ein Traum, aber ich kann es nicht abschütteln. Open Subtitles أعلم أنه كان مجرّد حلم لكن لا يمكنني تمييزه
    Es war nur so eine Idee. Wir bleiben, wenn du willst. Open Subtitles لقد كانت مجرد فكره يمكننا البقاء اذا اردت
    Es war nur, dass die Arbeit nicht anfordernd genug war. Open Subtitles إنها مجرد أن العمل لم يكن يصل الى قدم المساواة.
    Es war nur ein leuchtender Fleck in der Dunkelheit. Open Subtitles انها مجرد لطخة من الضوء في الظلام
    - Das war dein 2. Mordversuch. Es war nur eine kleine Bombe. Open Subtitles هذه المرة الثانية التي تحاولين فيها قتلي انها فقط قنبلة صغيرة
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis uns jemand findet. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    Ich habe nie gefragt, okay, Es war nur eine dumme Unterhaltung in meinem Kopf. Open Subtitles اعتبري بأنني لم أطلب ذلك , حسناً لقد كانت مجرّد محادثة تافهة برأسي
    Es war nur eine Tanzparty, nichts weiter. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ. هو كَانَ فقط a حزب رقصِ، ذلك كُلّ.
    Es war nicht real. Es war nur körperlich. Open Subtitles لم يكن الأمر حقيقياً.أعرف. لقد كان الأمر جسدياً فحسب
    aber sie sagten: Es war nur ein Traum, geh wieder ins Bett. Open Subtitles لكنّهم قالوا أنه مجرد حلم وطلبوا مني العودة إلى السرير
    War doch klar, dass das nichts Festes wird. Es war nur Sex. Open Subtitles لم أشعر وكأننا سنستقر معاً كان مُجرد مُمارسة للجنس
    Es war nur eine Frage der Zeit, wann er das mit dem Tunnel verriet. Sie haben Bedford umgebracht. Open Subtitles و لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان يخبرهم عن النفق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus