Aber ihr werdet Achtklässleralgebra brauchen, und wir werden ernsthafte Experimente machen. | TED | ولكنكم بحاجة لمعرفة مادة الجبر للصف الثامن، وسنجري تجارب جادة. |
Die Aliens machen Experimente mit den Kühen, weil die so hilflos sind. | Open Subtitles | الفضائيين يجرون تجارب على الماوشي لأنها لا تستطيع الدفاع عن نفسها |
und versuchen, drei musikalische Experimente zu behandeln. | TED | وسوف احاول ان اغطي ثلاث تجارب موسيقية ايضاً |
Wir analysierten alle diese Experimente, bis wir die Grenzen unserer Technik begriffen, denn dann wussten wir, wie wir sie überschreiten konnten. | TED | وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها |
Karl Duncker erschuf dieses Experiment, welches als eines vieler Experimente in der Verhaltensforschung angewendet wird. | TED | ابتكر كارل دنكر هذه التجربة التي استعملت في مجموعة من التجارب في علم السلوك. |
Einige der erstaunlichsten Experimente, einige der extremsten Experimente, werden in Antarktika gemacht. | TED | بعض من التجارب المدهشة ، تجارب أكثر تطرفا، تجرى في القارة القطبية الجنوبية. |
Also, indem wir diese Experimente mit künstlichem Leben machen, können wir einen möglichen Weg zwischen nicht-lebenden und lebenden Systemen finden. | TED | لذا فإن إجراء تجارب الحياة المصطنعة هذه يساعدنا على تعريف السبيل المحتمل بين الأنظمة غير الحية والحية. |
Tesla: Ich benötigte keine Modelle, Zeichnungen oder Experimente. | TED | نيكولا تيسلا: لم أكن بحاجة إلى أي نماذج أو رسومات أو تجارب. |
Stellen Sie sich vor, eine Schule könnte solch einen Satelliten eine Woche lang nutzen und Experimente im All durchführen. | TED | لذا تخيل، إذا كنت كمدرسة ثانوية لتمتلك القمر الصناعي لمدة أسبوع و يمكنك عمل تجارب فضائية باستخدامه. |
Angenommen, Sie sind Teilnehmer eines unserer Experimente. Sie kommen ins Labor und sehen diese computergestützte Aufgabe. | TED | تخيلوا بأنهم إحدى المشاركين في واحدة من أربع تجارب. وتأتون إلى المختبر وترون هذه المهمة على الحاسوب. |
Experimente oder nicht, diese Behauptungen stehen vorne in der Mitte auf ihrem Etikett genau neben der Abbildung eines Gehirns. | TED | تجارب او بدون تجارب ، هذه الادعاءات كانت موضوعة بوضح على الديباجة بجانب صورة دماغ |
Wollt ihr sie nicht auch in getrennte Zimmer sperren und Experimente machen? | Open Subtitles | ألا يجعلكم ذلك تريدون أن تحبسونهما في غرفة وتجروا عليهما التجارب |
Weil die Fließrichtung nicht messbar war, ging diese Demonstration nicht in die Bewertung der Experimente ein. | Open Subtitles | صعوبة قياس هذا الإنحراف بشكل قاطع تعني أن هذا العرض إستُبعد من الدخول بتقييم التجارب |
Die Experimente waren schon schlimm genug, aber jetzt haben wir Zielscheiben auf dem Rücken... | Open Subtitles | أفكر في أننا أخفقنا التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكن الآن أصبحنا مستهدفين |
Die Experimente, die sie mit mir machten, führten zu keinerlei Ergebnissen. | Open Subtitles | التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، |
Er wurde zur Jahrhundertwende entworfen, für eine Sekte für unglaublich heikle Experimente. | Open Subtitles | لقد صممت فى مطلع القرن العشرين من أجل التجارب السرية الحساسة |
Auf Grund ihrer merkwürdigen Experimente sind Sie... in einem Großteil der zivilisierten Welt höchst unwillkommen. | Open Subtitles | تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر |
Vor ein paar Jahren führte ich einige meiner Experimente im Labor durch. | TED | قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر. |
Diese Experimente betreffen in keiner Weise Ihre offiziellen Studien. | Open Subtitles | هذه التجاربِ كَانتْ بشكل واضح ما بعد المجالِ دِراساتِكَ الشرعيةِ. |
Natürlich verwandten sie Experimente in jedem Aspekt ihrer Arbeit. Von Filmen über Gebäude, von Spielen zu Grafiken. | TED | وبالطبع لقد استخدموا التجريب والاكتشاف في جميع جوانب عملهم: من التصاميم الأولية إلى المباني ومن الألعاب إلى الرسوم. |
Können Sie mithilfe Ihrer Experimente Geisteskrankheiten diagnostizieren? | Open Subtitles | بروفيسور، خلال الإختبارات التي أجريتها هنا هل يمكن أن تشخص رجل ذو مرض عقلي؟ |
Du machst keine Experimente mit diesem Jungen, Dad. Niemals. | Open Subtitles | لن تجري اختبارات على هذا الصبي يا أبي ، أبداً |
Dr. Mullis hat über seine Experimente gesprochen und ich habe festgestellt, dass ich beinahe Wissenschaftler geworden wäre. | TED | كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً |
Wir haben jetzt die Bestätigung für Experimente in der kasachischen Wüste. | Open Subtitles | لدينا تأكيد الآن أنهم كانوا يجرون تجاربهم في الصحراء الكازاخية. |
Die Genfer Konvention verbietet es, an Gefangenen Experimente durchzuführen. | Open Subtitles | إتفاقية جنيف تمنع إستعمال السجناء للتجارب العلمية. |
Die erfolgreichsten Gesellschaften der Zukunft werden Raum für Experimente lassen und eine weitere Evolution ihrer Institutionen zulassen. Eine Weltwirtschaft, die die Notwendigkeit und den Wert institutioneller Vielfalt anerkennt, wird eine derartige Experimentierfreudigkeit und evolutionäre Entwicklung eher fördern als unterdrücken. | News-Commentary | أن المجتمعات الأكثر نجاحاً في المستقبل سوف تترك مجالاً للتجريب وتسمح بالمزيد من تطور المؤسسات. والاقتصاد العالمي الذي يدرك الحاجة إلى التنوع المؤسسي ويقدر قيمته من شأنه أن يعزز مثل هذا التجريب والتطور لا أن يعرقله. |
Die Experimente, die wir hier in diesem Labor durchführten, ergaben ein überraschendes Ergebnis, | Open Subtitles | الاختبارات التي أجريناها هنا في هذا المختبر قد أسفرتْ عن نتيجة مفاجئة، |
Aber gleichzeitig benötigen wir einen guten Anteil Intuition um die Experimente tatsächlich auszuführen. | TED | ولكن في ذات الوقت فنحن نحتاج كماً جيداً من البداهة لكي ننجح في تجاربنا |