"für lange zeit" - Traduction Allemand en Arabe

    • لفترة طويلة
        
    • لمدة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • لوقتٍ طويل
        
    • لمدة من الزمن
        
    Ihr Herr sagte ihr wohl, dass die Dame des Hauses für lange Zeit weggehen könnte und dass sie sich um ihn kümmern solle. Open Subtitles يبدو ان سيدها يخبرها بان سيدتها قد تسافر خارج المنزل لفترة طويلة وانه يريدها ان تبقى لرعايته
    Ich war für lange Zeit undercover im Einsatz, ja. Open Subtitles هل كنت في موقفي هذا من قبل؟ .نعم، لقد كنت متخفياً لفترة طويلة من الوقت
    da er gerade für lange Zeit an Phobien gearbeitet hat – ein Thema, an dem ich sehr interessiert bin. TED لأنه اشتغل لمدة طويلة عن الفوبيات وهي مسألة أنا جد مهتمٍ بها
    Sieh mal, ich war für lange Zeit im Gefängnis, aber ich habe meinen Abschluss nachgemacht. Open Subtitles للمعلومية ، أنا كنت في السجن لمدة طويلة ولكني حصلت على شهادة جي إي دي
    Wenn das rauskommt, zählen wir für lange Zeit Gräser in der Antarktis. Nur die Ruhe. Open Subtitles لنه لو إكتشفت وزارة الدفاع هذا سوف نعدّ الأعشاب في القارة الجنوبية لوقت طويل
    Man wird die Namen Selina Meyer und Turville Industries für lange Zeit nicht vergessen. Open Subtitles أعتقد أن الناسِ سَيَتذكّرون هذه الأسماء سيلينا مير وصناعات تروفيللي لوقت طويل جداً.
    Es tut mir Leid, aber du wirst deine Mama für lange Zeit nicht sehen. Open Subtitles آسف، فإنّكَ لن ترى أمّكَ مُجدداً لوقتٍ طويل.
    Ich habe deinen Vater nie für lange Zeit unter jemanden stehen sehen. Open Subtitles لم أجد يوماً أباك قابعاً تحت سلطة أحد لمدة من الزمن
    Mit einer öffentlichen Meinung, gegen sie, ein Geständnis und ein Anwalt, mit einem Diplom auf Haiti, da es so aussah, als ob die Hickeys für lange Zeit weggehen würden. Open Subtitles مع الرأي العام ضدهما, و إعترافهما بالجريمة و محامي بشهادة قانون من هاييتي بدا أن الاخوان هيكي سيغيبان لفترة طويلة
    Sieh mal, noch habe ich meinen Job, aber diese Art der Anschuldigungen haben ihre eigene Art, dir für lange Zeit zu folgen. Open Subtitles اصغي، لازال لديّ وظيفتي، ولكن هذه الإدعاءات تتبع الشخص لفترة طويلة..
    Damit hast du dir für lange Zeit ein positives Karma verdient. Open Subtitles بلا شك, ستجني الردود الأيجابية لهذا الأمر لفترة طويلة
    Nur sehr selten bleibt ein erobertes Land für lange Zeit in den Händen der Sieger. Open Subtitles من النادر ان تبقى الارض المحتلة في ايد المنتصر لفترة طويلة
    Weil ich etwas getan habe, das ich möglicherweise bereue, und zwar für lange Zeit. Open Subtitles لأنني فعلت شيئا، وبدأ الخوف يتسلل لدي بأني قد أندم... لفترة طويلة قادمة.
    Wenn du uns etwas verschweigst, könnte sie für lange Zeit in den Knast wandern. Open Subtitles أتعلم إن كنت تعرف شيئًا لم تخبرنا به أنها قد تذهب للسجن لمدة طويلة
    Sie war für lange Zeit in Therapie. Sie macht sich großartig. Open Subtitles إنها في علاج الغضب لمدة طويلة, إنها تفعلُ شيئًا عظيمًا الآن.
    Ich denke, dass Leute, wenn sie zusammen für lange Zeit auf kleinem Raum leben, die Perspektive verlieren. Open Subtitles اعتقد أنه عندما ينحشر الناس مع بعضهم في مساحة صغيرة لمدة طويلة من الوقت، فإنهم يخسرون المنظر
    Das Schlechte ist, dass er für lange Zeit in den Knast muss, wegen seiner Nummer in D.C. Open Subtitles الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة
    Aber Wissenschaftler dachten für lange Zeit, dass das niemals möglich sein würde. TED لكن العلماء ضلوا لوقت طويل يعتقدون أن ذلك لن يكون ممكناً ابداُ
    Er ist der Erste und sicher der Letzte für lange Zeit. Open Subtitles إنه الأول ومن المُحتمل أن يكون الأخير لوقت طويل
    Das ist etwas, das mich für lange Zeit beschäftigt hat. Open Subtitles و هذا شيئاً لطالما أزعجني لوقت طويل.
    Tatsache ist, du hängst hier in Oz vielleicht fest... für lange Zeit. Open Subtitles و الحقيقَة أنهُ ربما ستبقى في سجن (أوز) لوقتٍ طويل جداً
    Diese Jungs müssen für lange Zeit weg, Carter. Open Subtitles -هذان الرّجلان يجب أن يختفيا لوقتٍ طويل يا (كارتر ).
    Das wird für lange Zeit das einzige Auto sein, das ich fahre, was? Open Subtitles اعتقد بانها الشيء الوحيد الذي يمكنني سياقته لمدة من الزمن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus