"flagge" - Traduction Allemand en Arabe

    • الراية
        
    • راية
        
    • السفن
        
    • ترفع
        
    • العلم
        
    • علماً
        
    • رايتنا
        
    • تحمل
        
    • بعلم
        
    • بالعلم
        
    • علما
        
    • رايتهم
        
    • رايه
        
    • رفع علم
        
    • حمل أعلامها لسفن
        
    Wie viele chinesische Truppen dienen heute in den UN-Friedenstruppen, dienen unter der blauen Flagge, dienen unter dem UN-Kommando in der Welt? TED كم عدد القوات الصينية التي تعمل بقبعات زرقاء، تحت الراية الزرقاء، يعملون تحت إمرة الأمم المتحدة في العالم اليوم؟
    Und dann, wenn wir sie wieder in die Umgebung bringen, sind sie generell ziemlich gut, wenn es darum geht festzustellen, die Position der Flagge oder des Autos zu orten. TED ومن ثم، إن وضعناهم مجددا في الوسط، هم على العموم يجيدون وضع العلامة حيث اعتقدوا أن الراية أو سيارتهم كانت.
    Nur am Rande, Sie wissen dass die einzige rote Flagge, die hier aufgetaucht ist, ein U-Boot eines hier ungenannten Landes war, das eine rote Fahne am Grunde der Arktik angebracht hatte, um die Ölreserven zu kontrollieren. TED وعلى هامش ذلك أنتم تعلمون أن الراية الحمراء الوحيدة التي إنتبهنا إليها كانت في صورة غواصة من بلدٍ لن نذكر إسمه زرعت راية حمراء في قاع القطب الشمالي للتحكُّم في مصادر البترول هناك.
    Schiffe können nun die Flagge einer jeden Nation tragen, die ein Schiffsregister führt. TED بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام.
    In der Hälfte der Städte weht nicht mal mehr die Flagge. Open Subtitles . نصف المدن التي مررنا بها لا ترفع حتي العلم
    Es driftet. Wenn man eine Flagge reinsteckt und dort lässt, driftet sie ziemlich bald weg, normalerweise Richtung Kanada oder Grönland. TED فعندما تنصب علماً هناك، أتركه هناك، حتماً سينجرف قريباً بإتجاه كندا أو الجرين لاند.
    Wir laufen kühn in unentdecktes Land, stellen eine Flagge auf und beginnen Leute herumzukommandieren. Open Subtitles نمشي بجسارةٍ عبر تلك الأرض الجديدة نغرس رايتنا ونبدأ بفرض الأوامر على الآخرين
    Vielleicht liegt das an der Flagge mit der schwarzen Spinne. Open Subtitles ربما الراية ذات العنكبوت الأسود تجعل الناس عصبيين.
    Sagen wir einfach, dass gewisse unüberwindbare Kräfte uns dazu gebracht haben, die weiße Flagge zu hissen. Open Subtitles لنقل فقط أن بعض العوامل المنيعة جعلتنا أخيراً نرفع الراية البيضاء
    Bei der Flaggenroute läufst du 10 Yards zur Ecke der Endzone, zur Flagge. Open Subtitles عندما تركض في مسار الراية فأمامك عشر ياردات حتى نهاية الملعب عند الراية
    Wenn er aufbricht möchte er, dass jeder die Flagge des freien Indiens hisst. Open Subtitles فاليوم الذي ينطلق فيه من المفترض أن يقوم كل شخص أن يرفع راية الهند الحرة
    Bedauerlicherweise segeln solche Methoden heutzutage immer noch unter der Flagge der Wissenschaft - was eine Beleidigung der echten Wissenschaft als auch der menschlichen Intelligenz darstellt. Open Subtitles للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم الذي هو اهانة للعلم الحقيقي، فضلا عن الذكاء البشري.
    Eine iranische Flagge wurde verbrannt, als sich anti-iranische Demonstranten vor dem iranischen Konsulat versammelten. Open Subtitles حيث حُرٍقت راية إيرانية المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية
    31. ersucht die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen erneut, Vereinbarungen mit den Staaten über die Erhebung und Verbreitung von Daten über die Fischerei auf Hoher See durch ihre Flagge führende Schiffe auf subregionaler und regionaler Ebene einzuleiten, falls solche Vereinbarungen noch nicht bestehen; UN 31 - تكرر طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بدء وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛
    Schnapp dir die Flagge, und beweg deinen süßen Arsch hier runter! Open Subtitles هيا , واحضرى العلم الى هنا وتعالى الى هنا ,الان
    Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause." TED وهنا واحد منها يحمل علماً امريكيا ومكتوب عليه لا تترك البيت من غير واقٍ ذكري
    Sobald ihr die Kontrolle habt, hissen wir unsere Flagge und holen uns die Genesisdaten. Open Subtitles حالما نهيمن على السفينة، سننقل رايتنا إلى هناك، وننتزع "جنيسيس" من بنك ذاكرتهم.
    Dies sollte das erste Mal sein, dass nur Frauen die olympische Flagge tragen. TED وأنها المرة الأولى بأن تحمل امرأة علم الأولمبياد
    Tja ich glaube, wir bekommen ein britisches Wasserwerk mit einer arabischen Flagge. Open Subtitles يبدو اننا سيكون لدينا نافورة انجليزية بعلم عربى عليها هل تعتقد ان الامر يستحق؟
    Es geht nicht um die Flagge. Er wollte im Hof sein. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بالعلم إنما يريد أن يكون في الفناء
    Was ich an Flaggen liebe: Hat man einmal das Design von Flaggen verstanden, also was eine gute oder schlechte Flagge ausmacht, dann kann man das Design von ziemlich allem verstehen. TED الشيئ الذي أحبه حول الأعلام في حال فهمت تصميم الأعلام ما الذي يجعل علما ما جيداً و آخر سيئاً ستستطيع فهم تصميم كل الأشياء تقريباً.
    Vielleicht schlimmer, weil sie mit dem Koran als Flagge winken. Open Subtitles وربما أسوأ، لأنّهم يلوّحون بالقرآن على أنّه رايتهم
    Nicht nur eine Flagge. Eine Flagge, für die er töten würde. SubCentral.de präsentiert Open Subtitles رايه كان راغباً ان يقتلني لأجلها الحلقة السادسة بعنوان :
    Die dürfen eine Flagge hissen, oder nicht? Open Subtitles إن لهم الحق في رفع علم ، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus